Русско-Тайский разговорник
значение | произношение | написание |
Формы вежливого обращения | ||
вежливое окончание фразы (типа на Вы!) от женщины от мужчины | КхА КхРАП (кап) | ??? ???? |
здравствуйте | са-ват-дИ | ?????? |
спасибо | коп-кхун КхРАП (КхА) | ????????? (???) |
Россия | рат-сиа | ??????? |
В кафе, ресторане | ||
голодный, рис быстрее (несите еду быстрей)! | хьЮ кхАо лЕо! | ??????????? |
ничего(страшного)! | май пен рай | ????????? |
счёт пожалуйста! | чек бин на КхРАП (кеп тан на КхРАП) | ??????????????? |
половина | крынг | ????? |
без чили вообще | май сай прик | ?????????? |
хочу | Ау | ??? |
не хочу | май Ау | ?????? |
пить | дым | ???? |
кушать | кин | ??? |
вилка | сОм | ???? |
ложка | чОн | ???? |
нож | мИт | ??? |
салфетка | ти-чУ (по англо-тайски) | ?????? |
стакан | кьЭу | ???? |
бокал | кьЭу вайн | ???????? |
тарелка | чьан | ??? |
зубочистка | май-тьим-фАн | ?????????? |
на пару | нынг | ???? |
быстрее | рэу-рэу | ???????? |
жарко | рон | ???? |
тепло | ун | ???? |
холодно | нАу | ???? |
сдача | нгын тОн | ??????? |
дайте мне | хай чан | ?????? |
это | нИ-нА | ????? |
жареное на огне | йАнг | ???? |
обжаренное | тхОт | ??? |
жареное | пхАт | ??? |
варёное | том | ??? |
вкусно! | арОй | ????? |
не вкусно! | май арОй | ???????? |
Название пищевых продуктов | ||
лайм | манАу | ????? |
чёрный перец | прик тхай дам | ?????????? |
чили перец | прик | ???? |
соль | крЫа | ????? |
сахар | нам тАн | ??????? |
соевый соус | нам “си-Иу” | ??????? |
отваренный рис | кхАо суай (кхао прАо) | ??????? (?????????) |
рыба | пла | ??? |
барракуда | пла док-сАк | ????????? |
скумбрия | пла тхУ | ????? |
тунец | пла О | ????? |
форель | пла тхе-пхО | ??????? |
щука | пла пхАй | ?????? |
акула | пла чалАм | ??????? |
свинина | му | ??? |
мясо | нЫа | ????? |
говядина | нЫа вУа | ???????? |
утка | пет | ????????? |
курица | кай | ???????? |
морепродукты | тхалЕй | ???? |
кальмары | пла мык | ??????? |
змея | НгУ | ?? |
лягушка | кОб | ?? |
грибы | хет | ???? |
огурец | тэнг-куА | ?????? |
капуста | ка-лам-прИ | ?????????? |
картофель | ман-фарАнг | ???????? |
кукуруза | кхАо-пхОт | ??????? |
лук | хом | ??? |
лук репчатый | хом хуА яй | ?????????? |
морковь | кхэ-рот | ????? |
помидор | ма-кхЫа-тхЕт | ????????? |
креветка | кхУнг | ???? |
маленькие креветки (стандартные) | кхУнг-ку-лА | ???????? |
королевские креветки серо-синие (речные) | кхУнг-мэ-нам | ??????????? |
большие креветки красно-серые (морские) | кхУнг лай | ??????? |
большие креветки | кхУнг че-буАй | ?????????? |
лангуст (иглистый лобстер) | кАнг | ???? |
омар (лобстер) | кхУнг-мангкОн | ????????? |
краб | пхУ | ?? |
устрицы | нам ман хой | ?????????? |
мидии | хой менг пху | ????????? |
чай | чА | ?? |
арбуз | тэнг мО | ????? |
ананас | сапарОт | ??????? |
банан | крУай | ????? |
кокос | ма прАо | ??????? |
манго | ма муАнг | ?????? |
дыня | тынг лЫанг | ????????? |
паппайа | малако | ?????? |
мангостин | манг-кхут | ?????? |
яблоки | эп-пён | ??????? |
помэло | сом-О | ????? |
Общие фразы | ||
да | сиа?й | |
нет | май сиа?й | |
не понимаю | май кау чай | ????????? |
не знаю | май ру | ?????? |
я (мужское) | пом | ?? |
я (женское) | ди-чан | ????? |
за вас! | дэ кун | ?????? |
тебя зовут как? | кун чы арАй | ??????????? |
красивый | суАй | ??? |
до свидания | лА кОн | ?????? |
счастливо! | чок дИ | ????? |
Как дела? | са бай ди мАй? | ????????? |
всё хорошо! | са бай дИ | ?????? |
извините | ко-тот | ????? |
простите | ко а-пай | ?????? |
сейчас | диоу-ни | ?????? |
потом | тат-пАй (ван-нА)! | ?????(???????) |
что? | арАй | ???? |
когда? | мы-арай | ??????? |
где? | тинай | ?????? |
здесь | ти-ни | ?????? |
сколько? | тау-рай | ???????? |
большой | яй | ???? |
маленький | лек (ной) | ???? (????) |
есть ли? | ми мАй? | ????? |
есть (имеется) | ми | ?? |
Выражения на тайском языке используемые в магазинах и ресторанах
Сколько это стоит? | неэ-ла-ка-тао-лай? |
Что это такое? | неэ-кеу-ар-рай? |
Я куплю это | шун-я-сеу-мун |
У вас есть…? | хун-меэ…-реу-плао? |
Открыто | пеут |
Закрыто | пид |
Немного, мало | нит-ной |
Много | маак |
Все | тунг-моде |
Завтрак | ар-харн-чао |
Обед | а-хаан-тианг |
Ужин | ар-харн-ен |
Хлеб | ка-ном–панг |
Напиток | креунг-деум |
Кофе | ка-фае |
Чай | наам-чаа |
Сок | наам-пом-ла-май |
Вода | наам |
Вино | вай |
Соль | клуа |
Перец | приг-тай |
Мясо | неур-сат |
Овощи | пхак |
Фрукты | пом-ла-май |
Если вы мужчина, то в конце каждой произносимой фразы принято говорить “кхап”, если вы женщина произносить “каа”. Например, здороваясь с вами, тайский мужчина скажет: “Савади кхап”.
Русско-тайский разговорник
: обозначает долгий звук (т.е. его нужно «тянуть», произносить дольше, чем обычно)
В конце каждого предложения рекомендуется добавлять слово «кхап» для мужчин и «кха» женщинам. Это правила вежливого тона. Если сравнивать с русским языком, то данные слова означают уважение, как говорили в Российской империи «-с», например, конечно-с, сударь-с. Вежливое здравствуйте будет «Савади кхап» (произносит мужчина), «Савади кха:» (произносит женщина).
Основные фразы
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Здравствуйте | Сават ди: | สวัสดี |
До свидания | Лако́:н | ลา |
Спасибо | Кхо:п кун | ขอบคุณ |
Пожалуйста | Каруна: | กรุณา |
Извините | Кхо:тхо:д | ขอโทษ |
Ничего страшного | Май пен рай | ไม่มีปัญหา |
Да | Чай | ใช่ |
Нет | Май | ไม่ |
Хорошо | Ди: | ดี |
Вчера | Мыэ ва:н | เมื่อวาน |
Сегодня | Ванни | วันนี้ |
Завтра | Пхрунг ни: | วันพรุ่งนี้ |
Знакомство
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Меня зовут | Чан чы: | ฉันชื่อ |
Как вас зовут? | Кхун чы: арай | คุณชื่ออะไร |
Как поживаете? | Сабай ди май | |
Хорошо, спасибо | Каруна: |
Вопросы
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Где? | Тхи: най | ที่ไหน? |
Куда? | Пай най | |
Когда? | Мыа: рай | เมื่อไหร่ |
Почему? | Тхам май | ทำไม? |
Во сколько? | Ги: мо:нг | |
Куда вы идете? | Кхун тя пан най | คุณหายไปไหน |
Сколько это стоит? | Тхау рай | เท่าไหร่? |
Это бесплатно? | Ан ни: фри: чай май | |
Есть ли скидка? | Лод дай май |
Трудности в разговоре
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Я не понимаю | Чан май кхау тяй | ฉันไม่เข้าใจ |
Пожалуйста, скажите помедленнее | Каруна: пху:д ча:куа ни: | กรุณาพูดช้ากว่านี้ |
Я понимаю | Кхау тяй | เข้าใจ |
Где находится?
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Где находится …? | Ю:тхи най | อยู่ที่ไหน ? |
Аптека | Ран кха:й я: | ร้านขายยา |
Больница | Ронг пхаябан | โรงพยาบาล |
Доктор | Мо: | หมอ |
Полицейский участок | Сатани тамроут/ронпак | สถานีตำรวจ |
Продуктовый магазин | Ра:н чам | ร้านชำ |
Прачечная | Сак ри:д | ซักรีด |
Туалет | Хонг на:м | ห้องน้ำ |
Лифт | Ли:ф | ลิฟต์ |
В ресторане
Фраза | Произношение |
---|---|
Меню, пожалуйста | кхо: мену ной |
У вас есть меню на русском языке? | Кхун ни мену паса: ратсие май |
У вас есть меню для детей? | Кхун ни мену дек май |
Без специй | Май то:нг сай пхрик |
Не могли бы вы принести … | Кхо: … май |
Стакан | Нынг кэ:у |
Тарелка | Тьа:н |
Нож | Ми:т |
Ложка | Чо:н |
Вилка | Со:м |
Пепельница | Тхи: кхи:е бу ри |
Салфетки | Пха: че:т мы: |
Вкусно | Аро:й |
Счет, пожалуйста | Чек бин |
В отеле
Фраза | Произношение |
---|---|
У нас проблема | Рао ми: пан ха |
Я бы хотел … | Пхом то:нг ка:н |
Я бы хотел взять номер на более высоком этаже | Пхом то:нг ка:н хо:нг тхи: йу: чан су:нг |
Я бы хотел номер … | Чан То:нг ка:н хонг ми: |
С двухспальной кроватью | Тиенг кху: |
Двухместный | Кхонг кху: |
С ванной | А:нг на:м |
С душем | Факбуо |
Детская кроватка | Тиенг дэк |
Бассейн | Са вай на:м |
Полотенце | Пха: чед туо |
Не работает … | Сие |
Кондиционер | Кхрыэнг праб ака:т |
Телефон | Тхорасап |
Телевизор | Тхоратхад |
Свет погас | Фай даб |
Унитаз засорен | Суом уд тан |
Кран течет | Кок на:м пид май снит |
Замок сломан | Кло:н прату сие |
Ключ от номера | Гун чэ: хо:нг |
Я потерял ключ от номера | Чан тхам кунтиэ хонг ха:й |
Я захлопнул дверь своего номера | Чан пэ:д хонг май о:к |
Пожалуйста, разбудите меня в … | Каруна: плук чан вела |
Еда и напитки
Фраза | Произношение |
---|---|
Рис | Кха:у |
Овощи | Пхак |
Креветки | Кунг |
Кальмар | Пламык |
Курица | Гай |
Свинина | Му: |
Говядина | Ныэ |
Хлеб | Кханомпанг |
Вода | Нам плау |
Чай | Ча: |
Кофе | Кафэ |
Молоко | Ном сод |
Свежевыжатый апельсиновый сок | На:м сом кхан |
Вино | Лау ва:й |
Пиво | Бие: |
Лед | Нам кхэнг |
Происшествия
Фраза | Произношение |
---|---|
Я потерял свой багаж | Чан тхам крапау ха:й |
У меня украли … | Чан тху:к кхамой |
Багаж/сумку | Крапау |
Кошелек | Крапау танг |
Паспорт | Нангсы дэн тханг |
Фотоаппарат | Клонг тхай руп |
Помогите мне, пожалуйста | Каруна чуой дуой |
Вызовите, пожалуйста … | Каруна суой риек |
Скорую помощь | Тамрот |
Полицию | Ча: |
Произошла авария | Кэд убатхет |
Машина сбила меня | Рот чон чан |
Мне нужен переводчик | Чан тонган хай плэ |
Цвета
Фраза | Произношение |
---|---|
Белый | Кхау |
Черный | Дам |
Серый | Тхау |
Желтый | Лыэ:нг |
Зеленый | Кхие:у |
Синий | На:м нгэн |
Красный | Дэ:нг |
Розовый | Чомп:ху |
Числа
Вне скобок указывается написание числа, а в скобках указывается графическое изображение числа. Пример на русском: десять (10) — то же самое на тайском สิบ (๑๐).
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Су:н | ศูนย์ (๐) | |
1 | Нынг | หนึ่ง (๑) |
2 | Со:нг | สอง (๒) |
3 | Са:м | สาม (๓) |
4 | Си: | สี่ (๔) |
5 | Ха: | ห้า (๕) |
6 | Хок | หก (๖) |
7 | Тьет | เจ็ด (๗) |
8 | Пэт | แปด (๘) |
9 | Ка:у | เก้า (๙) |
10 | Сип | สิบ (๑๐) |
50 | Ха: сип | |
100 | Ро:й | ร้อย (๑๐๐) |
250 | Со:нг ро:й ха: сип | |
500 | Ха: рой | |
1000 | Нынг пан | พัน (๑ ๐๐๐) |
10000 | Мы:н | หมื่น (๑๐ ๐๐๐) |
Письменность
Для письма используется алфавит происходящий от языков Мон и Кхмерского похожий на южно-индийский. Всего в тайском алфавите 76 букв из которых 44 согласные (21 с английским звучанием), и 32 гласных (с 48 простыми звучаниями и возможными дифтонгами). Чтение слева направо, часто без пробелов между словами. Если вы просто путешествуете, воспользуйтесь разговорником и элементарными фразами, такими как «Как дела ? Все в порядке».
Трансфер:
К сожалению, универсальной системы транслитерации не существует, и вы увидите обычное тайское приветствие, написанное латинскими буквами – sawatdee, sawaddi, sawasdee, sawusdi и так далее. Не бойтесь потеряться в проверке правильности правописания. Во многих городах достаточно образования, чтобы вас поняли. Структура языка чаще больше схожа с французским, нежели с английским.
Фразы, которые могут пригодиться в Таиланде
Не зря Таиланд называют страной улыбок. На каком бы языке вы не заговорили с местными жителями, в ответ они сначала обязательно улыбнутся. И только потом в силу своих возможностей попытаются поддержать беседу.
Не зря Таиланд называют страной улыбок. На каком бы языке вы не заговорили с местными жителями, в ответ они сначала обязательно улыбнутся. И только потом в силу своих возможностей попытаются поддержать беседу.
1.Здравствуйте!
Произношение: Са ват ди, кап (если вы мужчина)/Са ват ди, каа (если вы женщина)
Начать разговор стоит именно с этой фразы. Кроме того, в Таиланде существует традиционная форма приветствия – вай. Тайцы, здороваясь, сжимают ладони вместе, поднимают их на уровне груди и делают наклон вперед. Конечно же, местные жители прекрасно понимают и не обижаются, когда иностранцы не используют вай.
2. Как добраться до моря?
Произношение: Витхи ка дейнтхан су тале
Невозможно представить посещение Таиланда без теплого моря и белоснежных пляжей. Туристов, приехавших в Паттайю или на Самуи, будет радовать Южно-Китайское море. А на Пхукете и в Краби гостей ждет встреча с удивительным Андаманским.
Независимо от времени года, температура воды в любом море, омывающем Таиланд, будет выше 25°С. Но не стоит забывать, что в сезон дождей с мая по сентябрь побережье тайских курортов чаще всего страдает от наплыва большого количества мусора.
3. Это острая еда? Мне не острое
Произношение: Пэд май? Май пэд, крап
Главной особенностью тайской кухни является ее острота. Поэтому, заглянув в местный ресторан, обязательно уточните у официанта о возможности приготовить не слишком острое блюдо. Самой популярной приправой в Таиланде является карри.
Его кладут в блюда из овощей, рыбы, мяса. К слову, некоторые рестораны пошли навстречу туристам и подают карри отдельно. Из блюд, которые обязательно нужно попробовать в Таиланде, — кисло-острый суп с морепродуктами и травами Том Ям.
4. Можно поехать с вами?
Произношение: Пай Дай Май
Что может быть лучше прогулки пешком? Только поездка на крытом трехколесном мотоцикле, более известном как тук-тук. Поймать такое транспортное средство на улице несложно – просто голосуйте у дороги.
Не забудьте, что водитель сделает остановку только по вашему требованию. Стоимость проезда на тук-тук невысокая. Например, на Пхукете из одной точки в другую вас доставят всего за 10 бат (ок. 20 рублей).
5. Сделайте мне массаж спины
Произношение: Чан тунка нуд ланг
Одним из важных пунктов визита в Таиланде является посещение массажного салона. Традиционный тайский массаж предлагают повсеместно. Стоимость таких услуг начинается от 200 бат (ок. 400 рублей). Ассортимент услуг огромен, начиная с массажа ног и заканчивая охлаждающим массажем плеч или спины, обгоревших на солнце.
6. Сколько это стоит?
Произношение: Ни тхао рай?
Ни один тайский курорт невозможно представить без уличных торговцев. Поэтому данная фраза будет полезна всем без исключения туристам.
Не забудьте, что цена, которую сначала называет таец, завышена минимум в два раза. Так что, не бойтесь торговаться.
Кроме того, покупая те или иные товары или продукты у одного и того же торговца, вы можете рассчитывать на небольшую скидку. Это, кстати, касается и массажных салонов.
7. Как пройти к Храму Истины?
Произношение: Я пай прасат май янг рай
Одна из самых главных достопримечательностей Таиланда — Храм Истины в Паттайе. Он считается самым большим деревянным храмом в мире, его высота более 100 метров.
Святилище открыто каждый день с 09:00 до 18:00, стоимость посещения начинается от 500 бат. Поблизости расположена статуя, исполняющая желания.
Она выполнена в виде двух фигур мифических животных, между которыми развешены железная тарелка и колокол. Обязательно ударьте по ним и загадайте самое сокровенное желание.
8. Спасибо!
Произношение: Капункап (если вы мужчина)/Капункаа (если вы женщина)
Пожалуй, это одно из самых употребляемых тайцами слов. Местные жители произносят его не только, чтобы выразить благодарность, но и вместо фразы «добро пожаловать». Не забывайте и вы благодарить дружелюбных жителей Таиланда, когда покупаете фрукты на рынке, довольным покидаете массажный салон или по окончании прогулки на слоне.
8. До свидания
Произношение: Лакон
Не забудьте сказать местным жителям «до свидания!». Поверьте, однажды побывав в этой дружелюбной стране, вы обязательно захотите вернуться сюда снова и сказать: «Са ват ди, кап!»
Подготовил Павел Устинов
Что нельзя делать по отношению к религии?
Основная религия Королевства – буддизм. В связи с этим в государстве имеется множество действующих храмов с божествами и статуями Будды. Тайцы буддисты до кончиков ушей. Проявление религии наблюдается во всех элементах их жизни, различных обрядах и традициях. Буддистские ритуалы сопровождают не только свадьбы или похороны, но и являются неотъемлемой частью рождения ребенка, возведения нового здания, покупки дорогостоящих предметов.
Так же, как и в отношении Короля, в стране нельзя неуважительно относиться к святым местам или монахам, браниться на территории храмовых комплексов, осквернять Будду или другие божества. Чтобы посетить храм, обязательно придерживайтесь дресс-кода. Следите, чтобы ваши плечи и колени всегда были прикрыты, запрещено надевать откровенные или пляжные наряды. Это касается представителей и женского, и мужского пола. Если посещение храма стало спонтанным решением, то на входе можно взять вещи, которые позволят вам прикрыть открытые части тела.
Перед тем как войти в сам храм необходимо снять обувь и переступить через порог. Такое правило действует и в тайских домах. Обувь можно оставить перед входом. В некоторых местах оборудованы специальные ящики для обуви, в некоторых (если территория комплекса большая) ее можно носить с собой в пакете. Случаев воровства пока что отмечено не было.
Во всех храмах ведите себя естественно. Не нужно кланяться каждой статуе Будды или другому божеству. Мы, иностранцы, мало что понимаем в данных вещах, а вот в глазах тайцев можем выглядеть немного глупо или же они сумеют разглядеть нотку неискренности в таком поведении. Прикасаться к статуям не рекомендуется, также поворачиваться к Будде спиной тоже не принято. Если вы решите сфотографироваться около одной из религиозных статуй, никто вам запрещать этого делать не будет.
Помните, что обниматься, класть руки на голову Будды или же садиться на него ни в коем случае нельзя. Выбирая памятный сувенир о Тайланде, не покупайте статуэтки Будды, размер которых более 18 сантиметров. Вывезти из страны их вряд ли получится.
В Тайланде очень много монахов. Встретить их можно как на территории храма, где они проводят большую часть своего времени, так и на улицах. Монахи пользуются большим уважением среди местных жителей. По традиции каждый мужчина Королевства (это касается даже членов королевской семьи) минимум один раз за свою жизнь должен стать монахом. Для этого он на несколько месяцев отправляется в монастырь и служит там, следуя всем правилам и канонам монашества.
Если вы находитесь в обществе хотя бы одного монаха ни в коем случае не держите ноги скрещенными. Женщинам запрещено дотрагиваться до служителя, это также касается его одежды. Если представительница прекрасного пола желает ему что-то передать, то придется делать это через мужчину. Монахам нельзя работать, поэтому часто можно увидеть, как они собирают пожертвование среди местного населения. Подношение еды считается большим плюсом в карму.
В ресторане
Без специй пожалуйста | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Ресторан | Ра: н, а: ха: н | ร้าน อาหาร |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
Вкусно, вкусный | А-ро: й | อร่อย |
Не вкусно, не вкусный | Май а-ро: й | ไม่อร่อย |
Бутылка | Кху: ат | ขวด |
Вилка | Со: м | ส้อม |
Кружка, чашка | Тху: ай | ถ้วย |
Ложка | Чо: н | ช้อน |
Нож | Ми: т | มีด |
Палочки для еды | Та-ки: ап | ตะเกียบ |
Стакан | Кэ: у | แก้ว |
Тарелка | Тьа: н | จาน |
Соль | Клы: а | เกลือ |
Солёный | Кхем | เค็ม |
Лимон | Мана: у | มะนาว |
Кислый | При: еу | เปรี้ยว |
Сахар | На: м-та: н | น้ำตาล |
Сладкий | Ва: н | หวาน |
Перец | Пхрик | พริก |
Острый | Пхет | เผ็ด |
Вода | На: м | น้ำ |
Безвкусный | Тьы: д | จืด |
Хлеб, бисквит | Кханом-панг | ขนมปัง |
Тост | Кханом-панг-пинг | ขนมปังปิ้ง |
Десерт — короткая лапша в сиропе | Са: рим | ซ่าหริ่ม |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | Кха: упа: йа: т | ข้าวปายาส |
Рис | Кха: у | ข้าว |
Жареный рис | Ка: упхад | ข้าวผัด |
Арбуз | Тэ: нгмо: | แตงโม |
Завтрак | А: ха: н чау | อาหารเช้า |
Обед | А: ха: н тхи: анг | อาหารเที่ยง |
Ужин | А: ха: н йен | อาหารเย็น |
Вы голодны? | Кхун хиу май кхрап(кха) | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) |
Да. Я голоден | Чай кхрап(кха) пхом (чан) хиу кхрап(кха) | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) |
Где вы хотите покушать? | Кхун йа: к тя рап пратха: н тхи: най кхрап(кха) | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Пойдем в ресторан который находится на сой (переулок) 3 | Пай тхи: ра: н, а: ха: н тхи: йу: со: й са: м кхрап(кха) | ไปที่ร้านอาหารที่อยู่ฃอยสาม ครับ(ค่ะ) |
Что вы закажите? | Кхун тя санг арай кхрап(кха) | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) |
Я закажу суп том ям | Пхом (чан) тя: санг том йам кхрап(кха) | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) |
Вкусно? | Аро: й май кхрап(кха) | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) |
Очень вкусно! | Аро: й ма: к ма: к кхрап(кха) | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) |
Что вы хотите выпить? | Кхун тя йа: к ды: м арай кхрап(кха) | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) |
Пива пожалуйста | Кхо: би: а кхрап(кха) | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) |
Вы уже сыты? | Кхун им ры: йанг кхрап(кха) | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) |
Сыт | Им кхрап(кха) | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Я вегетарианец | Пхом (чан) пен мангсавират кхрап(кха) | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ |
Счет (пожалуйста) | Чек бин (дуой) кхрап(кха) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) |
Без специй (не остро) | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Я не хочу | Пхом (чан) май ау кхрап(кха) | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) |
Где находится уборная? | Хо: нг нам йу: тхи: най кхрап(кха) | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Жареный рис | Кха: у пхат | ข้าวผัด |
… С курицей | Кха: у пхат кай | ข้าวผัดไก่ |
… Со свининой | Кха: у пхат му: | ข้าวผัดหมู |
… С говядиной | Кха: у пхат ны: а | ข้าวผัดเนื้อ |
… С морепродуктами | Кха: у пхат тхале: | ข้าวผัดทะเล |
… С креветками | Кха: у пхат кунг | ข้าวผัดกุ้ง |
Суп из рисовой лапши | Куай ти: еу | ก๋วยเตี๋ยว |
… С курицей | Куай ти: еу кай | ก๋วยเตี๋ยวไก่ |
… Со свининой | Куай ти: еу му: | ก๋วยเตี๋ยวหมู |
… С говядиной | Куай ти: еу ны: а | ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ |
Яичная лапша | Ба ми: | บะหมี่ |
Яичная лапша со свининой | Ба ми: му: дэ: нг | บะหมี่หมูแดง |
Омлет | Кхай тьи: еу | ไข่เจียว |
Жареное яйцо | Кхай да: у | ไข่ดาว |
Бренди | Лау бранди: | เหล้าบรั่นดี |
Вино | Лау вай | เหล้าไวน์ |
Виски | Витки: | วิสกี้ |
Водка | Вотка: | ว็อดก้า |
Джин | Лау йин | เหล้ายิน |
Пиво | Би: а | เบียร์ |
Ром | Лау рам | เหล้ารัม |
Пиво сингха | Синг | สิงห์ |
Чанг | Ча: нг | ช้าง |
Лео | Ли: о | ลีโอ |
Ача | А: ча: | อาชา |
Исанское | И: са: н би: а | อีสานเบียร์ |
Две большие бутылки пива чанг пожалуйста | Кхо: би: а ча: нг кхуат йай со: нг кхуат кхрап(кха) | ขอเบียร์ช้างขวดใหญ่สองขวด ครับ(ค่ะ) |
Пиво (уже) закончилось | Би: а мот лэ: у кхрап(кха) | เบียร์หมดแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Дорогая(ой), принеси мне одну бутылку пива сингха | Тхи: рак кхо: ау би: а синг кхуат нынг ма хай пхом дуой кхрап(кха) | ที่รัก ขอเอาเบียร์สิงห์ขวดหนึ่ง มาไห้ผมด้วย ครับ(ค่ะ) |
Продуктовый супермаркет
Это цена за 1 цзинь? (1 цзинь = 0,5 кг, в Китае цена указывается обычно за 1 цзинь) 这是一斤的价格吗? Чжэ ши и цзинь дэ цзягэ ма?
Где можно купить фрукты? 哪里能买到水果? Нали нэн майдао шуйгуо?
Где можно купить овощи? 哪里能买到蔬菜? Нали нэн майдао шуцхай?
Где можно купить мясо? 哪里能买到肉类? Нали нэн майдао жоулэй?
Где можно купить алкогольную продукцию? 哪里能买到酒类? Нали нэн майдао цзиулэй?
Где можно купить молочную продукцию? 哪里能买到奶制品? Нали нэн майдао найчжипхинь?
Где можно купить кондитерские изделия? 哪里能买到糖果点心? Нали нэн майдао тхангуо диеньсинь?
Где можно купить чай? 哪里能买到茶叶? Нали нэн майдао чхае?
Мне нужен большой пакет. 我要大的袋子。 Во яо тадэ дайцзы.
Мне нужен маленький пакет. 我要小的袋子。 Во яо сяодэ дайцзы.
Я расплачусь картой. 我刷卡。 Во шуа кха.
Русско-английский разговорник для туристов в Тайланде: хватит общаться на языке жестов!
Тайский язык — Русско-тайский разговорник, фразы, цифры. Прилетев в Тайланд, сразу же слышишь тайскую речь, и на протяжении всего прибывания в этой стране она продолжает сопровождать нас повсюду.
Тайский — это официальный язык Королевства Тайланд, на нем говорят около 46 миллионов человек, и все больше и больше людей изучают его.
Не смотря на то, что английский язык считается международным, в Таиланде далеко не все знают его основные фразы, и уж тем более говорят на нем.
Обратите внимание
Разумеется, можно встретить отдельных личностей, которые хорошо общаются на английском, а иногда даже и на русском языке, но это все же редкость.
А уж про русский язык даже и не стоит упоминать. Здесь для общения необходим именно тайский.
Эта красивая певучая речь необыкновенно привлекательна, и так хочется понимать, что же она значит.
Разумеется, для понимания языка и умения свободно общаться на тайском, необходимо тщательное обучение и продолжительная практика.
Стоит отметить, что бывают туристы (особенно в туристических городах), которые забывают, что находятся в чужой стране — в гостях.
К сожалению, они ведут себя так, будто все люди среди обслуживающего персонала обязаны знать их родной язык, и очень сердятся, когда их не понимают.
Но стоит помнить, что в этой стране ты — гость, и нужно быть благодарным за то, что тебя так радушно встречают.
Важно
Уважение традиций, соблюдение местных норм приличия — столь же важно и знание языка или основных его фраз. Когда изъясняешься с тайцами на их родном языке, можно сразу же видеть реакцию — уважение и благодарность
Когда изъясняешься с тайцами на их родном языке, можно сразу же видеть реакцию — уважение и благодарность.
Хотя большинство тайцев, разумеется, понимают слова типа Hello, Thank you, Okey…
Но видеть иностранца, пытающегося поприветствовать или поблагодарить их на ломанном тайском языке, вызывает у них умиление и улыбки. Таким образом нам гарантировано признание в число «хороших» туристов.
В путешествии несомненно пригодится данный Русско-Тайский Разговорник.
Если говорит мужчина, то добавляет «кхап«, а если женщина, то — «кха«. Рекомендуется пользоваться этими дополнениями постоянно.
К примеру, приветствие будет звучать так: «Сават ди: кхап» от лица мужчин и «Сават ди: кха» от лица женщин.
Тайский язык — певучий и мелодичный. Многие звуки во фразах — протяжны. В разговорнике они обозначены двоеточием. Надпись на тайском добавлена на тот случай, если в беседе не удастся произнести желаемую фразу, — ее можно будет просто показать или написать.
Основные фразы на тайском языке для туриста
Тайский язык очень сложен для восприятия, так в Тайланде не существует ударений, только тональная структура произнощения тайских слов. Для тайцев одно и то же слово, но произнесённое с разной интонацией, имеет разное значение и смысл.
При разговоре в конце каждой фразы принято употреблять особую частицу, подчеркивающую уважение к собеседнику. Мужчины говорят «крап/кап», женщины «ка». Для женщины обозначение себя — всегда «ДИ ЧАН», мужчины – «ПХОМ».
Звуки со знаками двоеточия произносятся протяжно.
Время в тайском языке: Сегодня — ван ни: Завтра — пхрунг ни: Вчера — мыа: ва:н ни: Сейчас — то:н ни:
Вопросы в тайском языке:
Совет
Сколько стоит? — тхао рай? Когда? — мыа: рай? Где? — тхи: най? Куда? — пай най? Кто это? — ни: пе:н край?
Приветствие, знакомство и прощание в тайском языке:
Здравствуйте — са ват ди: Вы — Кун Как Вас зовут? — Кун чы: арай? Как дела? — Сабай ди ма:й? Если «хорошо», отвечаете — сабай ди:, если «плохо» — май сабай. До свидания — лэ:у пхон ган май Пока — ла: го:н Спокойной ночи — но:н лап фан ди:
Основные выражения и фразы для туриста на тайском языке:
Да — чай Нет — май чай Отлично! — ди: ви се:д Не очень хорошо — май кхо:й ди: Дешево — тху:к Дорого — пхэ:нг Спасибо — ко:п кун Пожалуйста — май пе:н рай Извините — кхо: тхо:т Простите — кхо: а пхай Еда — гин тао Вода — нам Меня зовут — Пхом/ди чан чы: Я русский — Пхом/ди чан ма: джьак рассие:
Я тебя люблю — Пхом/ди чан рак кун
Китайский переводчик для Вас.
Покупки в магазине и сумма.
Один бат | Нынг ба: т | หนึ่งบาท |
Пять бат | Ха: ба: т | ห้าบาท |
Десять бат | Сип ба: т | สิบบาท |
Двадцать бат | Йи: сип ба: т | ยี่สิบบาท |
Пятьдесят бат | Ха: сип ба: т | ห้าสิบบาท |
Сто бат | Нынг рой ба: т | หนึ่งร้อยบาท |
Пятьсот бат | Ха: рой ба: т | ห้าร้อยบาท |
Тысяча бат | Нынг пхан ба: т | หนึ่งพันบาท |
сколько стоит? (жен.) | Тхау рай кха | เท่าไรคะ |
сколько стоит? (муж.) | Тхау рай кхрап | เท่าไรครับ |
сколько стоит? (недорогое кафе) | Кеп танг дуой | เก็บตังค์ด้วย |
счет, пожалуйста? (ресторан) | Чек бин дуой | เช็คบิลด้วย |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
200 бат | Сонг рой ба: т | สองรอ้ยบาท |
Сколько этот/эта (вещь) стоит? | Ан ни: тхау рай | อันนี้เท่าไร |
Этот/эта (вещь) 100 бат | Ан ни: нынг рой ба: т | อันนี้หนึ่งร้อยบาท |
Сколько (штук) вы хотите? | Ау ки: ан | เอากี่อัน |
Я хочу две | Ау сонг ан | เอาสองอัน |
Я хочу одну | Ау нынг ан/ау ан нынг | เอาหนึ่งอัน/เอาอันหนึ่ง |
Сколько стоит 1 шт. (каждая) | Ан ла тхау рай | อันละเท่าไร |
40 бат каждая | Ан ла си: сип ба: т | อันละสี่สิบบาท |
Какая цена за 2 шт. | Сонг ан тхау рай | สองอันเท่าไร |
75 бат за 2 шт. | Сонг ан тед сип ха: ба: т | สองอันเจ็ดสิบห้าบาท |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ресторан | ร้าน อาหาร | РА:Н А:ХА:Н |
Сколько это стоит ? | นี่เท่าไร | НИ: ТХАУ РАЙ |
Вкусно, вкусный | อร่อย | А-РО:Й |
Не вкусно, не вкусный | ไม่อร่อย | МАЙ А-РО:Й |
Бутылка | ขวด | КХУ:АТ |
Вилка | ส้อม | СО:М |
Кружка, чашка | ถ้วย | ТХУ:АЙ |
Ложка | ช้อน | ЧО:Н |
Нож | มีด | МИ:Т |
Палочки для еды | ตะเกียบ | ТА-КИ:АП |
Стакан | แก้ว | КЭ:У |
Тарелка | จาน | ТьА:Н |
Соль | เกลือ | КЛЫ:А |
Солёный | เค็ม | КХЕМ |
Лимон | มะนาว | МАНА:У |
Кислый | เปรี้ยว | ПРИ:ЕУ |
Сахар | น้ำตาล | НА:М-ТА:Н |
Сладкий | หวาน | ВА:Н |
Перец | พริก | ПХРИК |
Острый | เผ็ด | ПХЕТ |
Вода | น้ำ | НА:М |
Безвкусный | จืด | ТьЫ:Д |
Хлеб, бисквит | ขนมปัง | КХАНОМ-ПАНГ |
Десерт — короткая лапша в сиропе | ซ่าหริ่ม | СА:РИМ |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | ข้าวปายาส | КХА:УПА:ЙА:Т |
Рис | ข้าว | КХА:У |
Жареный рис | ข้าวผัด | КА:УПХАД |
Арбуз | แตงโม | ТЭ:НГМО: |
Завтрак | อาหารเช้า | А:ХА:Н ЧАУ |
Обед | อาหารเที่ยง | А:ХА:Н ТХИ:АНГ |
Ужин | อาหารเย็น | А:ХА:Н ЙЕН |
Диалоги и фразы: | ||
Вы голодны ? | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) | КХУН ХИУ МАЙ КХРАП(КХА) |
Да. я голоден | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) | ЧАЙ КХРАП(КХА) ПХОМ (ЧАН) ХИУ КХРАП(КХА) |
Где Вы хотите покушать ? | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) | КХУН ЙА:К ТЯ РАП ПРАТХА:Н ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Что Вы закажите ? | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ САНГ АРАЙ КХРАП(КХА) |
Я закажу суп Том Ям | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) ТЯ: САНГ ТОМ ЙАМ КХРАП(КХА) |
Вкусно ? | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МАЙ КХРАП(КХА) |
Очень вкусно ! | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МА:к МА:К КХРАП(КХА) |
Что Вы хотите выпить ? | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ ЙА:К ДЫ:М АРАЙ КХРАП(КХА) |
Пива пожалуйста | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) | КХО: БИ:А КХРАП(КХА) |
Вы уже сыты ? | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) | КХУН ИМ РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА) |
Сыт | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) | ИМ КХРАП(КХА) |
Я вегетарианец | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ | ПХОМ (ЧАН) ПЕН МАНГСАВИРАТ КХРАП(КХА) |
Счет (пожалуйста) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) | ЧЕК БИН (ДУОЙ) КХРАП(КХА) |
Без специй (не остро) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) | КХО: МАЙ ПЕТ КХРАП(КХА) |
Я не хочу | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) МАЙ АУ КХРАП(КХА) |
Где находится уборная ? | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) | ХО:НГ НАМ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Некоторые блюда тайской кухни: | ||
Жареный рис | ข้าวผัด | КХА:У ПХАТ |
… с курицей | ข้าวผัดไก่ | КХА:У ПХАТ КАЙ |
… со свининой | ข้าวผัดหมู | КХА:У ПХАТ МУ: |
… с говядиной | ข้าวผัดเนื้อ | КХА:У ПХАТ НЫ:А |
… с морепродуктами | ข้าวผัดทะเล | КХА:У ПХАТ ТХАЛЕ: |
… с креветками | ข้าวผัดกุ้ง | КХА:У ПХАТ КУНГ |
Суп из рисовой лапши | ก๋วยเตี๋ยว | КУАЙ ТИ:ЕУ |
Яичная лапша | บะหมี่ | БА МИ: |
Яичная лапша со свининой | บะหมี่หมูแดง | БА МИ: МУ: ДЭ:НГ |
Омлет | ไข่เจียว | КХАЙ ТьИ:ЕУ |
Жареное яйцо | ไข่ดาว | КХАЙ ДА:У |
Алкоголь: | ||
Бренди | เหล้าบรั่นดี | ЛАУ БРАНДИ: |
Вино | เหล้าไวน์ | ЛАУ ВАЙ |
Виски | วิสกี้ | ВИТКИ: |
Водка | ว็อดก้า | ВОТКА: |
Джин | เหล้ายิน | ЛАУ ЙИН |
Пиво | เบียร์ | БИ:А |
Ром | เหล้ารัม | ЛАУ РАМ |
Пиво тайского производства: | ||
Сингха | สิงห์ | СИНГ |
Чанг | ช้าง | ЧА:НГ |
Лео | ลีโอ | ЛИ:О |
Ача | อาชา | А:ЧА: |
Исанское | อีสานเบียร์ | И:СА:Н БИ:А |