Фразы, которые могут пригодиться в Таиланде
Не зря Таиланд называют страной улыбок. На каком бы языке вы не заговорили с местными жителями, в ответ они сначала обязательно улыбнутся. И только потом в силу своих возможностей попытаются поддержать беседу.
Не зря Таиланд называют страной улыбок. На каком бы языке вы не заговорили с местными жителями, в ответ они сначала обязательно улыбнутся. И только потом в силу своих возможностей попытаются поддержать беседу.
1.Здравствуйте!
Произношение: Са ват ди, кап (если вы мужчина)/Са ват ди, каа (если вы женщина)
Начать разговор стоит именно с этой фразы. Кроме того, в Таиланде существует традиционная форма приветствия – вай. Тайцы, здороваясь, сжимают ладони вместе, поднимают их на уровне груди и делают наклон вперед. Конечно же, местные жители прекрасно понимают и не обижаются, когда иностранцы не используют вай.
2. Как добраться до моря?
Произношение: Витхи ка дейнтхан су тале
Невозможно представить посещение Таиланда без теплого моря и белоснежных пляжей. Туристов, приехавших в Паттайю или на Самуи, будет радовать Южно-Китайское море. А на Пхукете и в Краби гостей ждет встреча с удивительным Андаманским.
Независимо от времени года, температура воды в любом море, омывающем Таиланд, будет выше 25°С. Но не стоит забывать, что в сезон дождей с мая по сентябрь побережье тайских курортов чаще всего страдает от наплыва большого количества мусора.
3. Это острая еда? Мне не острое
Произношение: Пэд май? Май пэд, крап
Главной особенностью тайской кухни является ее острота. Поэтому, заглянув в местный ресторан, обязательно уточните у официанта о возможности приготовить не слишком острое блюдо. Самой популярной приправой в Таиланде является карри.
Его кладут в блюда из овощей, рыбы, мяса. К слову, некоторые рестораны пошли навстречу туристам и подают карри отдельно. Из блюд, которые обязательно нужно попробовать в Таиланде, — кисло-острый суп с морепродуктами и травами Том Ям.
4. Можно поехать с вами?
Произношение: Пай Дай Май
Что может быть лучше прогулки пешком? Только поездка на крытом трехколесном мотоцикле, более известном как тук-тук. Поймать такое транспортное средство на улице несложно – просто голосуйте у дороги.
Не забудьте, что водитель сделает остановку только по вашему требованию. Стоимость проезда на тук-тук невысокая. Например, на Пхукете из одной точки в другую вас доставят всего за 10 бат (ок. 20 рублей).
5. Сделайте мне массаж спины
Произношение: Чан тунка нуд ланг
Одним из важных пунктов визита в Таиланде является посещение массажного салона. Традиционный тайский массаж предлагают повсеместно. Стоимость таких услуг начинается от 200 бат (ок. 400 рублей). Ассортимент услуг огромен, начиная с массажа ног и заканчивая охлаждающим массажем плеч или спины, обгоревших на солнце.
6. Сколько это стоит?
Произношение: Ни тхао рай?
Ни один тайский курорт невозможно представить без уличных торговцев. Поэтому данная фраза будет полезна всем без исключения туристам.
Не забудьте, что цена, которую сначала называет таец, завышена минимум в два раза. Так что, не бойтесь торговаться.
Кроме того, покупая те или иные товары или продукты у одного и того же торговца, вы можете рассчитывать на небольшую скидку. Это, кстати, касается и массажных салонов.
7. Как пройти к Храму Истины?
Произношение: Я пай прасат май янг рай
Одна из самых главных достопримечательностей Таиланда — Храм Истины в Паттайе. Он считается самым большим деревянным храмом в мире, его высота более 100 метров.
Святилище открыто каждый день с 09:00 до 18:00, стоимость посещения начинается от 500 бат. Поблизости расположена статуя, исполняющая желания.
Она выполнена в виде двух фигур мифических животных, между которыми развешены железная тарелка и колокол. Обязательно ударьте по ним и загадайте самое сокровенное желание.
8. Спасибо!
Произношение: Капункап (если вы мужчина)/Капункаа (если вы женщина)
Пожалуй, это одно из самых употребляемых тайцами слов. Местные жители произносят его не только, чтобы выразить благодарность, но и вместо фразы «добро пожаловать». Не забывайте и вы благодарить дружелюбных жителей Таиланда, когда покупаете фрукты на рынке, довольным покидаете массажный салон или по окончании прогулки на слоне.
8. До свидания
Произношение: Лакон
Не забудьте сказать местным жителям «до свидания!». Поверьте, однажды побывав в этой дружелюбной стране, вы обязательно захотите вернуться сюда снова и сказать: «Са ват ди, кап!»
Подготовил Павел Устинов
Диалекты
Язык Центрального Тайланда является официальным языком всей страны, на котором пишут и разговаривают тайцы и большинство тайцев понимают его, однако есть три важных диалекта : северо-восточный, на нем говорят в Исане, реже в Лаосе; северный тайский, на котором говорят на северо-востоке и южный тайский, на котором говорят в провинции Чумфон на границе с Малайзией. Каждый из диалектов делится на несколько вариантов. На севере встречаются языки больше похожие на бирманские и тибетские. Как и в английском языке, существует несколько степеней приличия, которые приемлемы только в определенном контексте. Наиболее распространенное слово в кулинарии – рис, обычно используется kin khao (кушать рис), thaan – более благородное обращение, raprathaan – запрещено в использовании в простонародии (резервировано для благородных).
Перейдем к практике
Основные фразы на тайском
- Здравствуйте — Сават ди:
- Привет — Ват ди
- До свидания — Сават ди: либо Ла: ко: н
- Да — Чай
- Нет – Май
- Спасибо — Кхо:п кун
- Пожалуйста — Каруна:
- Извините — Кхо:тхо
- Сегодня: Ванни
- Вчера: Мыэ ва:н
- Завтра — Пхрунг ни:
- Я не понимаю — Чан май кхау тяй
- Я понимаю — Кхау тяй
- Я не хочу — пхом
- Помогите мне, пожалуйста — Каруна чуой дуой
Вопросительные фразы
- Куда? – Пай най
- Когда? – Мыа: рай
- Где? – Тхи:най
- Почему? – Тхам май
- Во сколько? – Ги: мо:нг
- Сколько стоит? – Тхау рай
- Есть ли скидка? – Лод дай май
- Можно от вас позвонить? – Кхо бэ тхорасап кхонг кхун
- Меня зовут — Чан чы:
- Как вас зовут? – Кхун чы: арай
Цифры и числа
При покупках на рынке или в магазине вам наверняка пригодится знание наиболее часто использующихся цифр, названия фруктов и некоторых других продуктов.
- 1 — Нынг
- 2 — Со:нг
- 3 — Са:м
- 4 — Си:
- 5 — Ха:
- 6 — Хок
- 7 — Тьет
- 8 — Пэт
- 9 — Ка:у
- 10 — Сип
- 50 — Ха: сип
- 100 — Ро:й
- 200 — Со:нг ро:й
- 500 — Ха:рой
- 1 000 — Нынг пан
Экзотические фрукты
- Личи — Линь-тьи
- Манго — Ма-му:анг
- Мангостин — Манг-кхук
- Рамбутан — Нго
- Карамбола — Ма-фы:анг
- Ананас — Сап-па-рот
- Лонган — Лам-йай
Другие продукты
- Рис — Кха:у
- Креветки — Кунг
- Курица — Гай
- Хлеб — Кханомпанг
- Вода — На:м (также может пригодиться слово бутылка — Кху:ат)
- Молоко — Ном сод
- Овощи — Пхак
В случае непредвиденных неприятностей со здоровьем
- Аптека — Ра:н-кха:й-йа
- Скорая помощь — Рот пхаябан
- Боли в желудке — Кэ:пуод то:н
- Мне больно — Чан жеп
- Болит вот здесь — Пуод тхини
- Голова — Хуо
- Горло — Кхо
- Ухо — Ху
В отеле вам могут пригодиться следующие слова и фразы
- У нас проблема — Рао ми: пан ха
- Я бы хотел — Пхом то:нг ка:н
- Не работает — Сие
- Кондиционер — Кхрыэнг праб ака:т
- Душ — Факбуо
- Я бы хотел номер — Чан То:нг ка:н хонг ми:
- Двухместный — Кхонг кху:
- Кровать — Тиенг
- Полотенце — Пха: чед туо
Тайская виртуальная клавиатура
Те, кто хотел пообщаться с тайкой, не раз сталкивались с ситуацией, когда необходимо набрать текст на тайском, а далее его перевести.
Проблема заключается в том, что на компьютере нет установленной по умолчанию тайской раскладки.
Решить эту проблему может хороший сервис — тайская виртуальная клавиатура thai.virtualkeyboard.ru.Если возникнет необходимость перевести тайский текст на русский, воспользуйтесь ссылкой http://www.webtran.ru/translate/thai/.
P.S.: если вы хотите поделиться своей историей отдыха в другой стране (отзывом, рассказом о достопримечательностях), вы можете разместить ее на нашем сайте абсолютно бесплатно, отправив текст и фотографии на электронную почту ko-mers-ant@ya.ru. Условия размещения: текст от 2000 символов, включая пробелы, и минимум 3 качественные фотографии с отдыха в описываемом месте. В теме письма обязательно указать: прошу разместить статью на сайте tourwebring.com
Как поздороваться, извиниться и поблагодарить тайца?
Русско-тайский разговорник
В нижеприведенных примерах произношения тайских слов на русском языке двоеточие, которое следует после гласной буквы, обозначает долгий (более долгий чем обычно) звук. Для русского человека тайская речь напоминает пение или, чаще, мяуканье. Приедете в Тайланд – поймете, о чем идет речь.
- Здравствуйте – Саватди:-каа (-кап);
- До свидания – Лако:н-каа (-кап);
- Спасибо – Кхопуньн-каа (-кап);
- Извините – Кхотхо:т-каа (-кап);
- Вкусно – Аро:й-каа (-кап);
Собственно, вполне достаточно для вежливости этих шести достаточно простых (поверьте, среди тайских слов эти для нашего уха и произношения – одни из простейших) слов.
Если у Вас появилось желание потренироваться на тайцах в произношении фраз на их языке, открывайте большой русско-тайский разговорник и изучайте!
Все остальные простейшие фразы рекомендуем произносить на английском языке.
Русско-английский разговорник для туристов в Тайланде: хватит общаться на языке жестов!
Тайский язык — Русско-тайский разговорник, фразы, цифры. Прилетев в Тайланд, сразу же слышишь тайскую речь, и на протяжении всего прибывания в этой стране она продолжает сопровождать нас повсюду.
Тайский — это официальный язык Королевства Тайланд, на нем говорят около 46 миллионов человек, и все больше и больше людей изучают его.
Не смотря на то, что английский язык считается международным, в Таиланде далеко не все знают его основные фразы, и уж тем более говорят на нем.
Обратите внимание
Разумеется, можно встретить отдельных личностей, которые хорошо общаются на английском, а иногда даже и на русском языке, но это все же редкость.
А уж про русский язык даже и не стоит упоминать. Здесь для общения необходим именно тайский.
Эта красивая певучая речь необыкновенно привлекательна, и так хочется понимать, что же она значит.
Разумеется, для понимания языка и умения свободно общаться на тайском, необходимо тщательное обучение и продолжительная практика.
Стоит отметить, что бывают туристы (особенно в туристических городах), которые забывают, что находятся в чужой стране — в гостях.
К сожалению, они ведут себя так, будто все люди среди обслуживающего персонала обязаны знать их родной язык, и очень сердятся, когда их не понимают.
Но стоит помнить, что в этой стране ты — гость, и нужно быть благодарным за то, что тебя так радушно встречают.
Важно
Уважение традиций, соблюдение местных норм приличия — столь же важно и знание языка или основных его фраз. Когда изъясняешься с тайцами на их родном языке, можно сразу же видеть реакцию — уважение и благодарность
Когда изъясняешься с тайцами на их родном языке, можно сразу же видеть реакцию — уважение и благодарность.
Хотя большинство тайцев, разумеется, понимают слова типа Hello, Thank you, Okey…
Но видеть иностранца, пытающегося поприветствовать или поблагодарить их на ломанном тайском языке, вызывает у них умиление и улыбки. Таким образом нам гарантировано признание в число «хороших» туристов.
В путешествии несомненно пригодится данный Русско-Тайский Разговорник.
Если говорит мужчина, то добавляет «кхап«, а если женщина, то — «кха«. Рекомендуется пользоваться этими дополнениями постоянно.
К примеру, приветствие будет звучать так: «Сават ди: кхап» от лица мужчин и «Сават ди: кха» от лица женщин.
Тайский язык — певучий и мелодичный. Многие звуки во фразах — протяжны. В разговорнике они обозначены двоеточием. Надпись на тайском добавлена на тот случай, если в беседе не удастся произнести желаемую фразу, — ее можно будет просто показать или написать.
Основные фразы на тайском языке для туриста
Тайский язык очень сложен для восприятия, так в Тайланде не существует ударений, только тональная структура произнощения тайских слов. Для тайцев одно и то же слово, но произнесённое с разной интонацией, имеет разное значение и смысл.
При разговоре в конце каждой фразы принято употреблять особую частицу, подчеркивающую уважение к собеседнику. Мужчины говорят «крап/кап», женщины «ка». Для женщины обозначение себя — всегда «ДИ ЧАН», мужчины – «ПХОМ».
Звуки со знаками двоеточия произносятся протяжно.
Время в тайском языке: Сегодня — ван ни: Завтра — пхрунг ни: Вчера — мыа: ва:н ни: Сейчас — то:н ни:
Вопросы в тайском языке:
Совет
Сколько стоит? — тхао рай? Когда? — мыа: рай? Где? — тхи: най? Куда? — пай най? Кто это? — ни: пе:н край?
Приветствие, знакомство и прощание в тайском языке:
Здравствуйте — са ват ди: Вы — Кун Как Вас зовут? — Кун чы: арай? Как дела? — Сабай ди ма:й? Если «хорошо», отвечаете — сабай ди:, если «плохо» — май сабай. До свидания — лэ:у пхон ган май Пока — ла: го:н Спокойной ночи — но:н лап фан ди:
Основные выражения и фразы для туриста на тайском языке:
Да — чай Нет — май чай Отлично! — ди: ви се:д Не очень хорошо — май кхо:й ди: Дешево — тху:к Дорого — пхэ:нг Спасибо — ко:п кун Пожалуйста — май пе:н рай Извините — кхо: тхо:т Простите — кхо: а пхай Еда — гин тао Вода — нам Меня зовут — Пхом/ди чан чы: Я русский — Пхом/ди чан ма: джьак рассие:
Я тебя люблю — Пхом/ди чан рак кун
Китайский переводчик для Вас.
Покупки в магазине и сумма.
Один бат | Нынг ба: т | หนึ่งบาท |
Пять бат | Ха: ба: т | ห้าบาท |
Десять бат | Сип ба: т | สิบบาท |
Двадцать бат | Йи: сип ба: т | ยี่สิบบาท |
Пятьдесят бат | Ха: сип ба: т | ห้าสิบบาท |
Сто бат | Нынг рой ба: т | หนึ่งร้อยบาท |
Пятьсот бат | Ха: рой ба: т | ห้าร้อยบาท |
Тысяча бат | Нынг пхан ба: т | หนึ่งพันบาท |
сколько стоит? (жен.) | Тхау рай кха | เท่าไรคะ |
сколько стоит? (муж.) | Тхау рай кхрап | เท่าไรครับ |
сколько стоит? (недорогое кафе) | Кеп танг дуой | เก็บตังค์ด้วย |
счет, пожалуйста? (ресторан) | Чек бин дуой | เช็คบิลด้วย |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
200 бат | Сонг рой ба: т | สองรอ้ยบาท |
Сколько этот/эта (вещь) стоит? | Ан ни: тхау рай | อันนี้เท่าไร |
Этот/эта (вещь) 100 бат | Ан ни: нынг рой ба: т | อันนี้หนึ่งร้อยบาท |
Сколько (штук) вы хотите? | Ау ки: ан | เอากี่อัน |
Я хочу две | Ау сонг ан | เอาสองอัน |
Я хочу одну | Ау нынг ан/ау ан нынг | เอาหนึ่งอัน/เอาอันหนึ่ง |
Сколько стоит 1 шт. (каждая) | Ан ла тхау рай | อันละเท่าไร |
40 бат каждая | Ан ла си: сип ба: т | อันละสี่สิบบาท |
Какая цена за 2 шт. | Сонг ан тхау рай | สองอันเท่าไร |
75 бат за 2 шт. | Сонг ан тед сип ха: ба: т | สองอันเจ็ดสิบห้าบาท |
Еда на тайском
Вода — Наам.
Кофе с молоком — Кафе сай ном.
Вареный рис – Као прао.
Жареный рис — Као пад.
Липкий рис – Као ниао.
Суп с широкой рисовой лапшой (мой любимый!) — Сен яй (Гуай Тьяо).
Кай дао – яишница.
Пад тай – жареная лапша.
Том ям – кисло-острый тайский суп.
Том кха – суп на кокосовом молоке.
Сом там – салат из зеленой папайи.
Овощи – Пак.
Курица — Гай.
Рыба — Пла.
Свинина — Муу.
Говядина — Ныа.
Креветки — Кун(г) Буква «г» почти не читается.
Морепродукты — т(х)алэй
Фрукты — Понламай.
Лайм – Манао.
Кокос – Ма прао.
Апельсин (мандарин) – Сом.
Ананас – Сапарот.
Банан – Круай.
Манго – Мамуанг.
Арбуз – Тенг моо.
Папайя — Малако.
Где находится
Вопросительное «где?» в тайском — йу: тхи: най — стоит после названия места. Йу: — означает «быть, находиться, пребывать (где-либо), жить». Обязательно добавляйте для вежливости кха (если спрашивает женщина) или кхрап (если спрашивает мужчина), когда спрашиваете незнакомца. | ||
Здесь | Тхи: ни: | ที่นี่ |
Там | Тхи: нан | ที่นั่น |
Вот там, вон там | Тхи: но: н | ที่โน่น |
(идите, двигайтесь) прямо | Тронг пай | ตรงไป |
Поверните направо | Лиеу кхуа: | เลี้ยวขวา |
Поверните налево | Лиеу са: й | เลี้ยวซ้าย |
Быть, находиться (где-либо) | Йу: | อยู่ |
Где? | Тхи: най | ที่ไหน |
Где (находится) отель эраван | Ронгрэ: м ера: уан йу: тхи: най | โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหน |
Это вон там. Сначала прямо, далее поверните направо | Йу: тхи: но: н тронг пай лиеу кхуа: | อยู่ที่โน่น ตรงไป เลี้ยวขวา |
Тело. Части тела
Бедро | Кха:-о: н | ขาอ่อน |
Брови | Кхон-кхиу | ขนคิ้ว |
Волос (на голове) | Пхом | ผม |
Волос (на теле) | Кхон | ขน |
Гениталии | А-вай-йа-ва-пхе: т | อวัยวะเพศ |
Глаз | Та: | ตา |
Голень | На:-кхэ: нг | หน้าแข้ง |
Голова | Хуа | หัว |
Горло | Кхо: | คอ |
Грудь (грудная клетка) | Суанг | ทรวง |
Грудь (женская) | Ном | นม |
Грудь | Ок | อก |
Губа | Рим-фи:-па: к | ริมฝีปาก |
Живот | Тхо: нг | ท้อง |
Запястье | Кхо:-мы: | ข้อมือ |
Зрачок | Чо: нг-та:-дам | ช่องตาดำ |
Зуб | Фан | ฟัน |
Кисть руки | Мы: | มือ |
Кисть | Мы: | มือ |
Кожа | Пхиу | ผิว |
Колено | Кхау | เข่า |
Кровь | Лы: ад | เลือด |
Ладонь | Фа:-мы: | ฝ่ามือ |
Лицо | На: | หน้า |
Лоб | На:-пха: к | หน้าผาก |
Лодыжка | Кхо:-тхау | ข้อเท้า |
Нога | Кха: | ขา |
Ноготь | Леп-мы: | เล็บมือ |
Ноздря | Ру:-тьаму: к | รูจมูก |
Нос | Тьаму: к | จมูก |
Палец | Ниу | นิ้ว |
Плечо | Лай | ไหล่ |
Подбородок | Да: нг | คาง |
Подмышка | Рак-рэ: | รักแร้ |
Предплечье | Кхэ: н-чуанг-ла: нг | แขนช่วงล่าง |
Пятка | Сон-тхау | ส้นเท้า |
Ресницы | Кхон-та: | ขนตา |
Рот | Па: к | ปาก |
Рука | Кхэ: н | แขน |
Сосок (груди) | Хуа-ном | หัวนม |
Спина | Ланг | หลัง |
Ступня | Тхау | เท้า |
Ухо | Ху: | หู |
Щека | Кэ: м | แก้ม |
Ягодица | Кан | กัน |
Язык | Лин | ลิ้น |
Английский язык
В Тайланде местные жители довольно хорошо говорят на английском языке. Лишь пару раз за все время моего пребывания в Тайланде были случаи, когда я обращалась к тайцу, а он не знал английского языка. Обычно, когда спрашиваешь у тайца, говорит ли он на английском языке, он отвечает, что он чуть-чуть говорит. Но когда начинаешь с ним общаться, то понимаешь, что он не чуть-чуть говорит на этом языке, а очень хорошо владеет базовым английским.
Сложность в общении с тайцами на английском языке заключается в том, что у них особое произношение слов. Первое время я практически не понимала тайцев, говорящих на английском языке, хотя на базовом уровне я знаю английский. Но через несколько дней я привыкла к их произношению и начала их понимать. Сейчас же я общаюсь с тайцами на английском языке без проблем.
Поэтому, если вы хотя бы немного знаете английский язык, то проблем с общением в Тайланде у вас не будет. Практически все тайцы, проживающие в туристических городах и островах, хорошо говорят на английском языке. Исключением являются лишь места, куда туристы, как правило, не ездят. Однажды я посетила нетуристический город Суратхани в Тайланде. И когда зашла в кафе, то там никто не говорил на английском языке, а меню было написано только на тайском. Пришлось выбирать блюдо по картинкам, хорошо, что в меню они были.
Английский язык
В Тайланде местные жители довольно хорошо говорят на английском языке. Лишь пару раз за все время моего пребывания в Тайланде были случаи, когда я обращалась к тайцу, а он не знал английского языка. Обычно, когда спрашиваешь у тайца, говорит ли он на английском языке, он отвечает, что он чуть-чуть говорит. Но когда начинаешь с ним общаться, то понимаешь, что он не чуть-чуть говорит на этом языке, а очень хорошо владеет базовым английским.
Сложность в общении с тайцами на английском языке заключается в том, что у них особое произношение слов. Первое время я практически не понимала тайцев, говорящих на английском языке, хотя на базовом уровне я знаю английский. Но через несколько дней я привыкла к их произношению и начала их понимать. Сейчас же я общаюсь с тайцами на английском языке без проблем.
Поэтому, если вы хотя бы немного знаете английский язык, то проблем с общением в Тайланде у вас не будет. Практически все тайцы, проживающие в туристических городах и островах, хорошо говорят на английском языке. Исключением являются лишь места, куда туристы, как правило, не ездят. Однажды я посетила нетуристический город Суратхани в Тайланде. И когда зашла в кафе, то там никто не говорил на английском языке, а меню было написано только на тайском. Пришлось выбирать блюдо по картинкам, хорошо, что в меню они были.
Главное о тайском языке
- Тайский алфавит состоит из 44 самостоятельных согласных. Еще 4 согласные буквы стоят вне алфавита.
- Для записи гласных звуков используют значки – 28 самостоятельных гласных фонем. Они выглядят как диакритические знаки и употребляются только вместе с буквой (в систему алфавита не включаются).
- Пишутся гласные и слева, и справа, и над, и даже под согласными буквами, хотя произносятся всегда после согласных.
- Значительная часть словарного состава тайского языка – заимствования из пали и санскрита, а также мон-кхмерского и китайского языков. Меньше слов заимствовано из малайского, яванского и европейских языков. Основной же словарный фонд составляют собственно тайские слова.
Тайский разговорник
Для начала я расскажу немного о тайском языке и его особенностях. Тайский язык не считается самым сложным, но и простым его назвать нельзя. В нем нет знаков препинания и множественного числа, структура предложений такова, что прилагательное пишется за существительным, подлежащее опускается если оно ясно из контекста и т.п. Алфавит состоит из 44-х согласных, 32-х глассных и 5-и тональностей.
Тайский разговорник — тайский алфавит
Из-за отсутствия тональности в нашем языке, иногда очень сложно уловить правильные звуки в тайском, а поэтому повторить даже простое слово иногда затруднительно. Будьте готовы, что вас могут не понять. Ведь одно слово в разной тональности может иметь отличное значение.
Как я уже отметил выше, в тайском 5 тональностей.
- Нормальная
- Падающая
- Восходящая и падающая
- Восходящая и средняя
- Падающая и восходящая
Помимо этого есть сленговые выражения, которые использует молодежь, а также фразы, которые используются только для общения с королевской семьей. Еще одна особенность тайского языка – навсегда можно дословно перевести предложения или конкретные слова. Некоторые слова используются для придачи выразительности или ударения.
Обычно, в повседневном общении тайцы не произносят букву «R», вместо нее они используют «L» или просто ее опускают.
Пример:
- Rak, если читать по-русски Рак, тайцы произносят Лак.
- Krap, если читать по-русски Крап, тайцы произносят Кап.
Вышеперечисленное пожалуй самое важное для туриста информация, которую необходимо знать о тайском языке. Теперь приступим к изучению цифр, а затем и базовых выражений
В таиланд без знания английского
Как показала статистика, многие боятся ехать в Таиланд из-за незнания английского языка. Зря, потому что обычной школьной программы вполне достаточно. Если вы знаете сотню слов и несколько фраз, будете чувствовать себя уверенно. Потому что сами тайцы не говорят на языке Байрона, как сам поэт. У них распространён тайглиш, к которому ещё нужно привыкнуть.
Понимают ли тайцы русский язык?
Официальный язык в Таиланде тайский. В популярных туристических местах персонал отелей, ресторанов, кафе, баров, магазинов говорит по-английски. Некоторые из них понимают отдельные русские слова. Особенно это касается Паттайи и пляжей Патонг, Карон, Ката.
Но не стоит сравнивать тайцев и, например, жителями Турции. Последние довольно хорошо понимают русский язык, водитель долмуша в Аланье способен внять просьбам девушки остановить на определённой остановке.
Важно
И это не шутка, а реальность, которую я наблюдала два года назад. У тайцев всё иначе. Русский язык даётся им тяжело.
В основном по-русски хорошо говорят работающие в Таиланде иммигранты и бизнесмены: пакистанцы, индийцы, непальцы, корейцы.
Если видите, что таец вас не понимает, не стоит пытаться произнести русское слово громче и по слогам. Вероятно, что он просто не знает русского языка. Захватите с собой русско-английский разговорник, с ним будет проще объясниться. Не полагайтесь на русско-тайские разговорники. Те, что я видела в Москве, пестрят ошибками, а произнести правильно транскрипцию удаётся далеко не всегда.
Если ли в ресторанах Таиланда меню на русском языке?
Еда и рестораны — это неотъемлемая часть культуры Таиланда. Сложно представить место в стране, где бы ни было хоть маленького кафе. В провинциальных городках меню обычно только на тайском. То же касается маленьких домашних ресторанчиков в тайских районах популярных курортов.
Если же в заведение уже забредало хоть несколько иностранных туристов, хозяин переведёт меню на английский. Цены в меню на разном языке могут отличаться. Самые низкие — в тайском меню, повыше — в английском, и самая высокая стоимость блюд бывает в меню на русском и китайском языках.
Такая разница встречается не в каждом ресторане, но её стоит иметь в виду. Поэтому знание английского — сила и возможность сэкономить на еде.
В курортных ресторанах, которые хоть как-то пытаются привлечь туристов, обязательно будет меню на русском языке. Другое дело, какой это русский! Шедевры, типа “жареный василий”, “том ям жлоб”, “виски с коксом”, можно встретить очень часто. Если совсем не знаете английского, а тайского русского не понимаете, выбирайте меню с картинками.
В различных регионах Таиланда всегда есть сетевые рестораны MK, Black Canyon Coffee, Sizzler, Fuji, Shabushi. Их меню с красочными картинками, а иногда даже переведены на русский язык. Сетевые рестораны расположены, как правило, в торговых центрах: Central Festival, Robinson, Tesco Lotus, Big C. В любом случае для заказа в тайском ресторане вы можете использовать мой список популярных блюд.
Как объясняться с тайцами без английского языка?
Нет под рукой словаря или разговорника? Используйте жесты. Тайцы всегда стараются вас понять и прилагают все усилия. Единственные условия: всё делать с улыбкой, не повышать голос и не раздражаться, если вас не понимают. Тайцы очень стараются, наберитесь терпения.
Выражения на тайском языке используемые в магазинах и ресторанах
Сколько это стоит? | неэ-ла-ка-тао-лай? |
Что это такое? | неэ-кеу-ар-рай? |
Я куплю это | шун-я-сеу-мун |
У вас есть…? | хун-меэ…-реу-плао? |
Открыто | пеут |
Закрыто | пид |
Немного, мало | нит-ной |
Много | маак |
Все | тунг-моде |
Завтрак | ар-харн-чао |
Обед | а-хаан-тианг |
Ужин | ар-харн-ен |
Хлеб | ка-ном–панг |
Напиток | креунг-деум |
Кофе | ка-фае |
Чай | наам-чаа |
Сок | наам-пом-ла-май |
Вода | наам |
Вино | вай |
Соль | клуа |
Перец | приг-тай |
Мясо | неур-сат |
Овощи | пхак |
Фрукты | пом-ла-май |
Если вы мужчина, то в конце каждой произносимой фразы принято говорить “кхап”, если вы женщина произносить “каа”. Например, здороваясь с вами, тайский мужчина скажет: “Савади кхап”.
Основные фразы на тайском
Здравствуйте (и до свидания) — Савади (кааа или крап).
Спасибо — Ко пун (кааа или крап).
Пожалуйста — Карунаа.
Удачи! — Чок дии (каа).
Сколько стоит? — То рай (кааа)?
Не кладите острый перец (без перца) — Май пет.
Не кладите глутомат (без глутомата) — Май помчарот.
Не кладите сахар — Май сай нам тан.
Немного — Нитной (если скажете так про перец, то вам положат «немного» перца, но будет очень остро).
Мак мак — сильно, много.
Ароой — вкуусно.
Мак мак арой — очень вкусно!
Можно? — Дай Май?
Нельзя — Май дай.
Можно — Дай.
Нет — Май.
Есть? (в наличии) — Ми май? (например вам нужен большой размер этого платья, вы спрашиваете «Биг сайз ми май?» — это будет реальный тай инглиш!)
Нету — Май ми.
Что это? — Ни арай
Дорого — Пээн.
Не нужно — Май ау (каа).
Про любовь
Фраза на русском | Произношение | Перевод |
---|---|---|
Любовь | Кхва: м-рак | ความรัก |
Любить | Рак | รัก |
Я вас люблю (говорит муж.) | Пхом-рак-кхун | ผมรักคุณ |
Я вас люблю (говорит жен.) | Чан-рак-кхун | ฉันรักคุณ |
Любимая(ый) | Тхи:-рак | ที่รัก |
Моё сердце разбито | Ху: а-тьая пхом (чан) си: а-лэ: у | หัวใจ ผม (ฉัน) เสียแล้ว |
Вы сегодня очень красивая | Ван-ни:-кхун-су: ай-ма: к | วันนี้คุณสวยมาก |
Ты красивый! (муж.) | Кхун-ло: | คุณหล่อ |
Мы можем завтра встретиться? | Пхрунг-ни:-пхоп-кан-дай-май | พรุ่งนี้พบกันได้ไหม |
Ты хорошо танцуешь | Кхун-те: н-ке: нг | คุณเืต้นเก่ง |
У тебя хорошая машина | Кхун-ми:-рот-йон-ди: | คุณมีรถยนต์ดี |
Кем ты работаешь? | Кхун-а: чи: п-арай | คุณอาชีพอะไร |
В ресторане
Без специй пожалуйста | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Ресторан | Ра: н, а: ха: н | ร้าน อาหาร |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
Вкусно, вкусный | А-ро: й | อร่อย |
Не вкусно, не вкусный | Май а-ро: й | ไม่อร่อย |
Бутылка | Кху: ат | ขวด |
Вилка | Со: м | ส้อม |
Кружка, чашка | Тху: ай | ถ้วย |
Ложка | Чо: н | ช้อน |
Нож | Ми: т | มีด |
Палочки для еды | Та-ки: ап | ตะเกียบ |
Стакан | Кэ: у | แก้ว |
Тарелка | Тьа: н | จาน |
Соль | Клы: а | เกลือ |
Солёный | Кхем | เค็ม |
Лимон | Мана: у | มะนาว |
Кислый | При: еу | เปรี้ยว |
Сахар | На: м-та: н | น้ำตาล |
Сладкий | Ва: н | หวาน |
Перец | Пхрик | พริก |
Острый | Пхет | เผ็ด |
Вода | На: м | น้ำ |
Безвкусный | Тьы: д | จืด |
Хлеб, бисквит | Кханом-панг | ขนมปัง |
Тост | Кханом-панг-пинг | ขนมปังปิ้ง |
Десерт — короткая лапша в сиропе | Са: рим | ซ่าหริ่ม |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | Кха: упа: йа: т | ข้าวปายาส |
Рис | Кха: у | ข้าว |
Жареный рис | Ка: упхад | ข้าวผัด |
Арбуз | Тэ: нгмо: | แตงโม |
Завтрак | А: ха: н чау | อาหารเช้า |
Обед | А: ха: н тхи: анг | อาหารเที่ยง |
Ужин | А: ха: н йен | อาหารเย็น |
Вы голодны? | Кхун хиу май кхрап(кха) | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) |
Да. Я голоден | Чай кхрап(кха) пхом (чан) хиу кхрап(кха) | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) |
Где вы хотите покушать? | Кхун йа: к тя рап пратха: н тхи: най кхрап(кха) | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Пойдем в ресторан который находится на сой (переулок) 3 | Пай тхи: ра: н, а: ха: н тхи: йу: со: й са: м кхрап(кха) | ไปที่ร้านอาหารที่อยู่ฃอยสาม ครับ(ค่ะ) |
Что вы закажите? | Кхун тя санг арай кхрап(кха) | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) |
Я закажу суп том ям | Пхом (чан) тя: санг том йам кхрап(кха) | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) |
Вкусно? | Аро: й май кхрап(кха) | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) |
Очень вкусно! | Аро: й ма: к ма: к кхрап(кха) | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) |
Что вы хотите выпить? | Кхун тя йа: к ды: м арай кхрап(кха) | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) |
Пива пожалуйста | Кхо: би: а кхрап(кха) | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) |
Вы уже сыты? | Кхун им ры: йанг кхрап(кха) | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) |
Сыт | Им кхрап(кха) | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Я вегетарианец | Пхом (чан) пен мангсавират кхрап(кха) | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ |
Счет (пожалуйста) | Чек бин (дуой) кхрап(кха) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) |
Без специй (не остро) | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Я не хочу | Пхом (чан) май ау кхрап(кха) | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) |
Где находится уборная? | Хо: нг нам йу: тхи: най кхрап(кха) | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Жареный рис | Кха: у пхат | ข้าวผัด |
… С курицей | Кха: у пхат кай | ข้าวผัดไก่ |
… Со свининой | Кха: у пхат му: | ข้าวผัดหมู |
… С говядиной | Кха: у пхат ны: а | ข้าวผัดเนื้อ |
… С морепродуктами | Кха: у пхат тхале: | ข้าวผัดทะเล |
… С креветками | Кха: у пхат кунг | ข้าวผัดกุ้ง |
Суп из рисовой лапши | Куай ти: еу | ก๋วยเตี๋ยว |
… С курицей | Куай ти: еу кай | ก๋วยเตี๋ยวไก่ |
… Со свининой | Куай ти: еу му: | ก๋วยเตี๋ยวหมู |
… С говядиной | Куай ти: еу ны: а | ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ |
Яичная лапша | Ба ми: | บะหมี่ |
Яичная лапша со свининой | Ба ми: му: дэ: нг | บะหมี่หมูแดง |
Омлет | Кхай тьи: еу | ไข่เจียว |
Жареное яйцо | Кхай да: у | ไข่ดาว |
Бренди | Лау бранди: | เหล้าบรั่นดี |
Вино | Лау вай | เหล้าไวน์ |
Виски | Витки: | วิสกี้ |
Водка | Вотка: | ว็อดก้า |
Джин | Лау йин | เหล้ายิน |
Пиво | Би: а | เบียร์ |
Ром | Лау рам | เหล้ารัม |
Пиво сингха | Синг | สิงห์ |
Чанг | Ча: нг | ช้าง |
Лео | Ли: о | ลีโอ |
Ача | А: ча: | อาชา |
Исанское | И: са: н би: а | อีสานเบียร์ |
Две большие бутылки пива чанг пожалуйста | Кхо: би: а ча: нг кхуат йай со: нг кхуат кхрап(кха) | ขอเบียร์ช้างขวดใหญ่สองขวด ครับ(ค่ะ) |
Пиво (уже) закончилось | Би: а мот лэ: у кхрап(кха) | เบียร์หมดแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Дорогая(ой), принеси мне одну бутылку пива сингха | Тхи: рак кхо: ау би: а синг кхуат нынг ма хай пхом дуой кхрап(кха) | ที่รัก ขอเอาเบียร์สิงห์ขวดหนึ่ง มาไห้ผมด้วย ครับ(ค่ะ) |