Еда на тайском
Вода — Наам.
Кофе с молоком — Кафе сай ном.
Вареный рис – Као прао.
Жареный рис — Као пад.
Липкий рис – Као ниао.
Суп с широкой рисовой лапшой (мой любимый!) — Сен яй (Гуай Тьяо).
Кай дао – яишница.
Пад тай – жареная лапша.
Том ям – кисло-острый тайский суп.
Том кха – суп на кокосовом молоке.
Сом там – салат из зеленой папайи.
Овощи – Пак.
Курица — Гай.
Рыба — Пла.
Свинина — Муу.
Говядина — Ныа.
Креветки — Кун(г) Буква «г» почти не читается.
Морепродукты — т(х)алэй
Фрукты — Понламай.
Лайм – Манао.
Кокос – Ма прао.
Апельсин (мандарин) – Сом.
Ананас – Сапарот.
Банан – Круай.
Манго – Мамуанг.
Арбуз – Тенг моо.
Папайя — Малако.
Как поздороваться, извиниться и поблагодарить тайца?
Русско-тайский разговорник
В нижеприведенных примерах произношения тайских слов на русском языке двоеточие, которое следует после гласной буквы, обозначает долгий (более долгий чем обычно) звук. Для русского человека тайская речь напоминает пение или, чаще, мяуканье. Приедете в Тайланд – поймете, о чем идет речь.
- Здравствуйте – Саватди:-каа (-кап);
- До свидания – Лако:н-каа (-кап);
- Спасибо – Кхопуньн-каа (-кап);
- Извините – Кхотхо:т-каа (-кап);
- Вкусно – Аро:й-каа (-кап);
Собственно, вполне достаточно для вежливости этих шести достаточно простых (поверьте, среди тайских слов эти для нашего уха и произношения – одни из простейших) слов.
Если у Вас появилось желание потренироваться на тайцах в произношении фраз на их языке, открывайте большой русско-тайский разговорник и изучайте!
Все остальные простейшие фразы рекомендуем произносить на английском языке.
Медицинский уголок
Фраза на русском | Произношение | Перевод |
---|---|---|
Боль тупая, продолжительная | Пуат | ปวด |
Боль | Теп | เจ็บ |
Боль острая, резкая | Сэ: п | แสบ |
Перелом | Хак | หัก |
Порез | Ба: т | บาด |
Амбулаторная карта | Бат пху: пу: эй | บัตร ผู้ ป่วย |
Быть больным | Пу: эй | ป่วย |
Диагноз | Ви-нит-чай ро: к | วินิจฉัยโรค |
Заболевать | Лом-тьеп | ล้มเจ็บ |
Задержать дыхание | Клан-лом-ха: й-тьай | กลั้นลมหายใจ |
Здоровье | Су-кха-пха: п | สุขภาพ |
Медикаменты | Ве: т-ча-пхан | เวชภัณฑ์ |
Хорошее здоровье | Су-кха-пха: п ди: | สุขภาพดี |
Плохое здоровье | Су-кха-пха: п май ди: | สุขภาพไม่ดี |
Курение плохо влияет на ваше здоровье | Су: п бу ри: май ди: то су-кха-пха: п | สุขภาพไม่ดี |
Терапевт | Нак-бам-бат-ро: к | นักบำบัดโรค |
Физиотерапевт | Нак-ка: й-пха:-бам-бат | นักกายภาพบำบัด |
Хирург | Сан-ла-йа-пхэ: т | ศัลยแพทย์ |
Абсцесс, нарыв, гнойник | Фи: | ฝี |
Аллергия | Пхэ: | แพ้ |
Анемия, малокровие | Лы: ат-тьа: нг | เลือดจาง |
Аппендицит | Ро: к-сай-тинг | โรคไส้ติ่ง |
Астма | Ро: к-хы: т | โรคหืด |
Базетова болезнь | Ро: к-кхо:-пхо: к-та:-по: н | โรคคอพอกตาโปน |
Беременность | Танг-тхонг | ตั้งท้อง |
Бери-бери | Ро: к-неп-ча: | โรคเหน็บชา |
Бессонница | Но: н-май-лап | นอนไม่หลับ |
Бешенство | Ро: к-ма:-ба: | โรคหมาบ้า |
Бронхит | Ло: д-лом-ак-се: п | หลอดลมอักเสบ |
Брюшной тиф | Ра: к-са: т | รากสาด |
Ветряная оспа | Ро: к-сук-сай | โรคสุกใส |
Газы в кишечнике | Лом | ลม |
Головокружение | Виа: н-хуа | เวียนหัว |
Гонорея | Ро: к-но: нг-най | โรคหนองใน |
Грыжа | Лонг-фак | ลงฝัก |
Денге, тропическая лихорадка | Ро: к-кхай-денг-ке: | โรคไข้เด็งเก้ |
Диарея, понос | Ро: к-тхонг-ру: анг | โรคท้องร่วง |
Дизентерия | Ро: к-бит | โรคบิด |
Дифтерия | Ро: к-кхо:-ти: п | โรคไข้คอตีบ |
Жар | Кхай | ไข้ |
Желтуха | Ро: к-нам-ди:-са: н | โรคน้ำดีซ่าน |
Женские болезни | Ро: к-ча-пхо-са-три: | โรคเฉพาะสตรี |
Запор | Тхонг пху: к | ท้องผูก |
Зоб | Ро: к-кхо:-пхо: к | โรคคอพอก |
Импотенция | Ка: м-та: й-да: н | กามตายด้าน |
Инфекционные заболевания | Ро: к-тит то: | โรคติดต่อ |
Кашель | Ай | ไอ |
Корь | Ро: к-хат | โรคหัด |
Краснуха | Ро: к-хы: ат | โรคเหือด |
Лейкемия, белокровие | Лы: ат-кха: у | เลือดขาว |
Малярия | Ма: ле: риа | มาเลเรีย |
Морская болезнь | Ро: к-мау-кхлы: н | โรคเมาคลื่น |
Неврастения | Ро: к-пра-са: т-о: н | โรคประสาทอ่อน |
Озноб | Уат | หวัด |
Опасная болезнь | Ро: к-пхай | โรคภัย |
Опухоль | Буам | บวม |
Оспа | Ро: к-фи:-да: т | โรคฝืดาษ |
Падать в обморок, терять сознание | Пен-лом | เป็นลม |
Паралич | Ро: к-ам-ма-пха: т | โรคอัมพาด |
Перелом | Хак | หัก |
Перхоть | Ранг-кхэ: | รังแค |
Пищевое отравление | А: ха: н пен пхит | อาหารเป็นพิษ |
Подагра | Ро: к-кау | โรคเก๊าท์ |
Порок сердца | Ро: к-хуа-тьай | โรคหัวใจ |
Проказа | Ро: к-ры: ан | โรคเรื้อน |
Психическое заболевание | Ро: к-тьит | โรคจิตต์ |
Рак | Ро: к-ма-ренг | โรคมะเร็ง |
Рана | Ба: т-теп | บาดเจ็บ |
Рахит | Ро: к-кра-ду: к-о: н | โรคกระดูกอ่อน |
Ревматизм | Ро: к-пу: ат-кхо: | โรคปวดจข่้อ |
Рожа, рожистое воспаление | Ро: к-фай-ла: м-тхунг | โรคไฟลามทุ่ง |
Свинка | Ро: к-кха: нг-тху: м | โรคคางทูม |
Скарлатина | Ро: к-дам-дэ: нг | โรคไข้ดำแดง |
Слабость | Пен-лом | เป็นลม |
Спид | Ро: к-е: т | โรคเอดส์ |
Туберкулёз | Ван-на-ро: к | วัณโรค |
Холера (чума) | Ро: к-ха: | โรคห่า |
Эпидемия | Ро: к-ра-ба: т | โรคระบาด |
Эпилепсия | Лом-ба:-му: | ลมบ้าหมู |
Анестезирующее средство | Йа:-ра-нгап кхуа: м-ру:-сык | ยาระงับความรู้สึก |
Бактерицид | Йа:-кха:-чы: а-ро: к | ยาฆ่าเชี้อโรค |
Болеутоляющее средство | Йа:-кэ:-пу: ат | ยาแก้ปวด |
Ветрогонное средство | Йа:-кхап-лом | ยาขับลม |
Жаропонижающее | Йа:-кэ:-кхай | ยาแก้ไข้ |
Жаропонижающее средство (народное) | Йа:-кхи: оу | ยาเขียว |
Желудочное средство | Йа:-тха: т | ยาธาตุ |
Зубная паста, зубной порошок | Йа:-си:-фан | ยาสีฟัน |
Капли | Йа:-йо: т | ยาหยอด |
Лекарство, медикаменты | Йа: | ยา |
Лечебный отвар, декокт | Йа:-том | ยาต้ม |
Мазь (для втирания) | Йа:-тха: | ยาทา |
Микстура | Йа:-нам | ยาน้ำ |
Мочегонное средство | Йа:-кхап-пат-са:-ва | ยาขับบปัสสาวะ |
Народное средство, лекарство | Йа:-кла: нг-ба: н | ยากลางบ้าน |
Настойка на спирте, тинктура | Йа:-до: нг | ยาดอง |
Пастилка | Йа:-ом | ยาอม |
Пластырь, горчичник | Йа:-пхо: к | ยาพอด |
Потогонное средство | Йа:-кхап-нгы: а | ยาขับเหงื่อ |
Противоядие | Йа:-кэ:-пхит | ยาแก้พิษ |
Слабительное | Йа:-ру / йа:-тха: й | ยารุ / ยาถ่าย |
Снотворное | Йа:-мау-лап | ยาเมาหลับ |
Таблетка, пилюля | Йа:-мет | ยาเม็ด |
Укрепляющее, тонизирующее средство | Йа:-бам-рунг-тха: т | ยาบำรุงธาตุ |
Успокаивающее средство | Йа:-ра-нгап кхай | ยาระงับเส้นประสาท |
Яд, отрава | Йа:-пхит | ยาพิษ |
Тайский разговорник
Для начала я расскажу немного о тайском языке и его особенностях. Тайский язык не считается самым сложным, но и простым его назвать нельзя. В нем нет знаков препинания и множественного числа, структура предложений такова, что прилагательное пишется за существительным, подлежащее опускается если оно ясно из контекста и т.п. Алфавит состоит из 44-х согласных, 32-х глассных и 5-и тональностей.
Тайский разговорник — тайский алфавит
Из-за отсутствия тональности в нашем языке, иногда очень сложно уловить правильные звуки в тайском, а поэтому повторить даже простое слово иногда затруднительно. Будьте готовы, что вас могут не понять. Ведь одно слово в разной тональности может иметь отличное значение.
Как я уже отметил выше, в тайском 5 тональностей.
- Нормальная
- Падающая
- Восходящая и падающая
- Восходящая и средняя
- Падающая и восходящая
Помимо этого есть сленговые выражения, которые использует молодежь, а также фразы, которые используются только для общения с королевской семьей. Еще одна особенность тайского языка – навсегда можно дословно перевести предложения или конкретные слова. Некоторые слова используются для придачи выразительности или ударения.
Обычно, в повседневном общении тайцы не произносят букву «R», вместо нее они используют «L» или просто ее опускают.
Пример:
- Rak, если читать по-русски Рак, тайцы произносят Лак.
- Krap, если читать по-русски Крап, тайцы произносят Кап.
Вышеперечисленное пожалуй самое важное для туриста информация, которую необходимо знать о тайском языке. Теперь приступим к изучению цифр, а затем и базовых выражений
Цифры, считаем по-тайски
Ноль — СунОдин — НынгДва — СонгТри — СамЧетыре — СиПять — ХаШесть — ХокСемь — ТьетВосемь — ПэтДевять — КауДесять — Сип
Одиннадцать — Сип этДвенадцать — Сип СонгДалее просто подставлять числа (Сип-сам, Сип-сии..)
Двадцать — Йи СипТридцать — Сам сипСорок — Си сипПятьдесят — Ха сипИ так далее, просто подставляя цифры)
Сто — Рой.Двести — Сонг Рой.Тысяча — Пан.Миллион — Нынг-ларн.
Скачать разговорник в формате PDF (и распечатать) можно тут: Русско-тайский разговорник
Наслаждайтесь Таиландом, это классная страна
Другие полезные посты в моём блоге:
- В Таиланд самостоятельно: авторский путеводитель
- Авторский гид по Бангкоку: куда сходить
- Интересные места Самуи
- Какую туристическую страховку выбрать (+скидка читателям)
- Всё про дешевые авиабилеты
- Копилка матёрых лайфхаков для путешествий
(c) Ольга Салий. Копирование материала запрещено.
Английский язык
В Тайланде местные жители довольно хорошо говорят на английском языке. Лишь пару раз за все время моего пребывания в Тайланде были случаи, когда я обращалась к тайцу, а он не знал английского языка. Обычно, когда спрашиваешь у тайца, говорит ли он на английском языке, он отвечает, что он чуть-чуть говорит. Но когда начинаешь с ним общаться, то понимаешь, что он не чуть-чуть говорит на этом языке, а очень хорошо владеет базовым английским.
Сложность в общении с тайцами на английском языке заключается в том, что у них особое произношение слов. Первое время я практически не понимала тайцев, говорящих на английском языке, хотя на базовом уровне я знаю английский. Но через несколько дней я привыкла к их произношению и начала их понимать. Сейчас же я общаюсь с тайцами на английском языке без проблем.
Поэтому, если вы хотя бы немного знаете английский язык, то проблем с общением в Тайланде у вас не будет. Практически все тайцы, проживающие в туристических городах и островах, хорошо говорят на английском языке. Исключением являются лишь места, куда туристы, как правило, не ездят. Однажды я посетила нетуристический город Суратхани в Тайланде. И когда зашла в кафе, то там никто не говорил на английском языке, а меню было написано только на тайском. Пришлось выбирать блюдо по картинкам, хорошо, что в меню они были.
«Сказать» бровями
Тайцы придают языку жестов гораздо большее значение, чем жители Запада. Многое можно выразить без слов, лишь формой улыбки или степенью wai при первой встрече. Одной из общих форм невербального общения в Таиланде является yak kiu. Это жест согласия или несогласия, который осуществляется поднятием или опусканием бровей (yak – движение вниз/вверх; kiu – брови). Например, два друга разговаривают, и один из них предлагает сходить в кинотеатр на просмотр фильма, второй в ответ может поднять или опустить брови. «Сказанное» бровями часто сопровождается легкой улыбкой, что повышает значимость сказанного. Если вы не являетесь коренным таиландцем, нет необходимости практиковать навыки yak kiu. Достаточно простых ответов «да» или «хорошо», которые выполняют такие же функции. Но, по крайней мере, вы будете знать, что означает тайский разговор с помощью бровей.
Разговорник (тайско-русский) | Terra Cognita
Здравствуй! สวัสดี – Саввади-краб (если здоровается мужчина), Саввади-каа (если здоровается женщина)
Намассакан! (при обращении к монаху)
Собственно, «Краб» и «каа» можно использовать как простое вежливое слово почти в любых обстоятельствах. В качестве, спасибо, пожалуйста, да-да, я вас понимаю. Самые вежливые заканчивают ими почти все фразы
Женщина всегда говорит только «каа», неважно к кому она обращается, а мужчина — «краб»
Спасибо! ขอบคุณ – Капун-краб (если благодарит мужчина), капун-каа(если благодарит женщина)
Как дела? — Сабай, мА? (тебе хорошо?), Ой, хорошо! И тебе чтоб хорошо! สบายดี– Сабай ди! Санук сабай!
Нет проблем, всё хорошо! ไม่มีปัญหา– май ми панха, во пы нян!
Яผม– Пом (для мужчины), Чан (для женщины или ребёнка),
Ты คุณ– Кун
Чуть-чуть นิดหน่อย– нит ной
Тайский язык ภาษาไทย – паса тай
Я чуть-чуть говорю по-тайски – чан/пом пут паса тай нит ной
Учить ศึกษา –сыкса, я учу тайский — чан/пом сыкса паса тай
Идти, ехатьไป – пай, куда ты едешь, идёшь ? คุณจะไปที่ไหน – Кун тя пай най? Или сокращенно — Пай най?
Эта дорога ведёт в Краби? ถนนสายนี้จะไปกระบี่ใช่ไม่ – Ни танон пай Краби, чай май?
Куда ведёт эта дорога? ที่ถนนสายนี้ – Ни танон пай, пай ти най?
Где? ไหน— тинай?
Карта แผนที่– пэнти, мне нужна карта – пом/чан тонкан пэнти
Можно поехать с вами? ฉันจะไปกับคุณใช่ไม่Ко пай кап кун, чай май?
Машина, автобус – лот/рот
Я поеду на автобусе/машине – чан пай лот
Откуда ты (где родился)? – Патео? Партет(страна)? Фалан-фалан? (ты француз из франции или откуда)
Откуда ты сейчас? (где твой отель, где ты остановился) – Матео?
Сколько стоит? – Таурай?
Как тебя зовут? – Кун чи арай?
Как называется этот населённый пункт? Ни бан чи арай?
Есть, иметьมี – ми
У меня нет – чан/пом май ми
У меня нет денег ฉันไม่มีเงิน– чан/пом май ми тан.
У неня есть палатка ฉันมีเต็นท์– чан/пом ми тэн
Можно ли…? ใช่ไม่– Ко…? Дай май?
Палаткаเต็นท์— тэн
Можно тут спать в палатке? –Ко нон тэн тини, чай май?
Вода น้ำ– нам
Лёдน้ำแข็ง– нам-кен
Жарко, горячий ร้อน – рон
Кипяток น้ำเดือด– нам-рон
Душ –ап-нам
Туалет – хон-нам, где туалет – хон нам тинай
Водопад น้ำตก— нам-ток
Дождь ฝนตก–фун-ток
Ешь/пей กิน– кин/пый
Пить воду – кин нам
Кушать рис กินข้าว– кин кау
Вкусно อร่อย– арой/алой
Пещераถ้ำ— там
Холм — дои
Храм/монастырь วัด — ват
Монах – пра
Настоятель – Луан По
Большой ใหญ่
Маленький เล็ก– лек
Слон ช้าง— чанг
Тигрเสือ–сыа
Рыбаปลา— пла
Курица ไก่— кай
Для использования этого словаря необходимо поймать аборигена и выяснить у него, правильное произношение. Занятие это весёлое и полезное! В разных провинциях Таиланда свой диалект, так что держитесь!
Магазины, аэропорт
Сколько это стоит?Не́э ла ка та́о лай?Я куплю этоШун я се́у мунМне нужно таксиРиек тэ́кси: ха:й нойМне нужен билет до ЧиангмаяКхо: ту́а пай Чиенгма́й нынг байГде находится камера хранения?Ту: кеп кхонг ю тхина́йЯ потерял свой чемоданПхом/чан тха крапа́у ха:йПомогите, пожалуйстаКаруна: чуай дуа́йАнтикварный магазинРа: н-кха:-кхо: нг-кауБулочнаяРа: н-кха: й-кха-ном-пангКондитерский магазинРа: н-лу: к-куа: тМагазин канцелярских товаровРа: н-кха: й-кхры: анг-ки: анОвощной магазинРа: н-пхакПрачечнаяРа: н-сак-пха:ФотоательеРа: н-тха: й-ру: пХимчисткаРа: н-сак-хэ: нг
Где (находится)?
Вопросительное «где?» в тайском — йу: тхи: най — стоит после названия места. Йу: — означает «быть, находиться, пребывать (где-либо), жить». Обязательно добавляйте для вежливости кха (если спрашивает женщина) или кхрап (если спрашивает мужчина), когда спрашиваете незнакомца. | ||
Здесь | Тхи: ни: | ที่นี่ |
Там | Тхи: нан | ที่นั่น |
Вот там, вон там | Тхи: но: н | ที่โน่น |
(идите, двигайтесь) прямо | Тронг пай | ตรงไป |
Поверните направо | Лиеу кхуа: | เลี้ยวขวา |
Поверните налево | Лиеу са: й | เลี้ยวซ้าย |
Быть, находиться (где-либо) | Йу: | อยู่ |
Где? | Тхи: най | ที่ไหน |
Где (находится) отель эраван | Ронгрэ: м ера: уан йу: тхи: най | โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหน |
Это вон там. Сначала прямо, далее поверните направо | Йу: тхи: но: н тронг пай лиеу кхуа: | อยู่ที่โน่น ตรงไป เลี้ยวขวา |
Русско-английский разговорник для общения с тайцами
Самая главная фраза у тайцев и у русских на английском языке в разговоре друг с другом – это “OK” (окей). Это волшебное слово может заменять вопрос “Все в порядке?” и ответ на него “Все хорошо” и не только…
И еще одна из самых нужных фраз на время отпуска в Тайланде – “NO SPICY” (ноу спайси) или “NO CHILI”” (ноу чили): означает это фраза “БЕЗ СПЕЦИЙ”. Если решили в кафе или ресторане заказать какое-либо блюдо тайской или любой другой азиатской кухни, обязательно добавляйте после каждого наименования эту фразу! (иначе Вам подадут настолько острую пищу, что Вы попросту не сможете ее есть).
Вот несколько простых слов и фраз на английском, которые облегчают русско-тайское общение:
Русско-тайско-английский разговорник
- Здравствуй(те) – Hello – (Хэ’лоу);
- До свидания! – Good bye! – (Гуд бай);
- Завтра – Tomorrow – (Ту’мороу);
- Да – Yes – (Йес);
- Нет – No – (Ноу);
- Пожалуйста – Please – (Плиз);
- Спасибо – Thank you – (Сэнк ю);
- Большое спасибо – Thank you very much – (Сэнк ю вери мач);
- Извините (после поступка) – I am sorry – (Ай эм сори);
- Извините (до поступка) – Excuse me – (Икс’кью:з ми);
- Вход – Entrance – (Энтранс);
- Выход – Exit – (Экзит);
- Открыто/закрыто – Open/closed – (Оупэн/клоузд);
- Запрещается – Forbidden – (Фобидэн);
- Я вам очень признателен – Thank you very much – (Сэнк ю: вэри мач);
- Помочь – Help – (Хэлп);
- Пожалуйста – Please – (Пли:з);
- Откуда вы? – Where are you from? – (Уэа а: ю: фром);
- Я из России – I am from Russia – (Ай эм фром Раша);
- Туалет – Toilet – (Тоалэт);
- Паспортный контроль – Passport control – (Паспорт кнтрол);
- Извините, я не понимаю – Excuse me, i don’t understand – (Экскьюз ми, ай донт андэстэнд);
- Налево – Left – (Лэфт);
- Направо – Right – (Райт);
- Остановите здесь, пожалуйста – Stop here, please – (Стоп хиэ, плиз);
- Не работает свет – Something wrong with light – (Самтфинг ронг уиз лайт);
- Что-то случилось с душем – Something wrong with shower – (Самтфинг ронг уиз шауэ);
- Комната – Room – (Рум);
- Помогите! – Help! – (Хэлп!);
- Вызовите полицию – Call the police – (Кол зэ палис);
- Вызовите врача – Call for a doctor – (Кол фор э дактэр);
- Я потерялся/заблудился – I’m lost – (Айм лост);
- Сколько это стоит? – What is the price? – (Уот из зэ прайс);
- Какова цена? – What does it cost? – (Уот даз ит кост);
- Мыло – Soap – (Соуп);
- Зубная паста – Toothpaste – (Ту: спэйст);
- Шампунь – Shampoo – (Шэмпу);
- Полотенце – Towel – (Тауэл);
- Салфетка – Napkin – (Нэпкин);
- Пепельница – Ashtray – (Эштрэй);
- Меню – Menu – (Миню);
- Покажите мне пожалуйста – Show me, please – (Шоу ми: пли:з);
- Официант – Waiter – (Вэ:ите:);
- Пиво – Beer – (Би:р);
- Вино – Wine – (Вайн);
- Счет пожалуйста – Check please – (Че:к плиз).