Тайская виртуальная клавиатура
Те, кто хотел пообщаться с тайкой, не раз сталкивались с ситуацией, когда необходимо набрать текст на тайском, а далее его перевести.
Проблема заключается в том, что на компьютере нет установленной по умолчанию тайской раскладки.
Решить эту проблему может хороший сервис — тайская виртуальная клавиатура thai.virtualkeyboard.ru.Если возникнет необходимость перевести тайский текст на русский, воспользуйтесь ссылкой http://www.webtran.ru/translate/thai/.
P.S.: если вы хотите поделиться своей историей отдыха в другой стране (отзывом, рассказом о достопримечательностях), вы можете разместить ее на нашем сайте абсолютно бесплатно, отправив текст и фотографии на электронную почту ko-mers-ant@ya.ru. Условия размещения: текст от 2000 символов, включая пробелы, и минимум 3 качественные фотографии с отдыха в описываемом месте. В теме письма обязательно указать: прошу разместить статью на сайте tourwebring.com
Выражения на тайском языке используемые в магазинах и ресторанах
Сколько это стоит? | неэ-ла-ка-тао-лай? |
Что это такое? | неэ-кеу-ар-рай? |
Я куплю это | шун-я-сеу-мун |
У вас есть…? | хун-меэ…-реу-плао? |
Открыто | пеут |
Закрыто | пид |
Немного, мало | нит-ной |
Много | маак |
Все | тунг-моде |
Завтрак | ар-харн-чао |
Обед | а-хаан-тианг |
Ужин | ар-харн-ен |
Хлеб | ка-ном–панг |
Напиток | креунг-деум |
Кофе | ка-фае |
Чай | наам-чаа |
Сок | наам-пом-ла-май |
Вода | наам |
Вино | вай |
Соль | клуа |
Перец | приг-тай |
Мясо | неур-сат |
Овощи | пхак |
Фрукты | пом-ла-май |
Если вы мужчина, то в конце каждой произносимой фразы принято говорить “кхап”, если вы женщина произносить “каа”. Например, здороваясь с вами, тайский мужчина скажет: “Савади кхап”.
Русско-тайский разговорник
: обозначает долгий звук (т.е. его нужно «тянуть», произносить дольше, чем обычно)
В конце каждого предложения рекомендуется добавлять слово «кхап» для мужчин и «кха» женщинам. Это правила вежливого тона. Если сравнивать с русским языком, то данные слова означают уважение, как говорили в Российской империи «-с», например, конечно-с, сударь-с. Вежливое здравствуйте будет «Савади кхап» (произносит мужчина), «Савади кха:» (произносит женщина).
Основные фразы
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Здравствуйте | Сават ди: | สวัสดี |
До свидания | Лако́:н | ลา |
Спасибо | Кхо:п кун | ขอบคุณ |
Пожалуйста | Каруна: | กรุณา |
Извините | Кхо:тхо:д | ขอโทษ |
Ничего страшного | Май пен рай | ไม่มีปัญหา |
Да | Чай | ใช่ |
Нет | Май | ไม่ |
Хорошо | Ди: | ดี |
Вчера | Мыэ ва:н | เมื่อวาน |
Сегодня | Ванни | วันนี้ |
Завтра | Пхрунг ни: | วันพรุ่งนี้ |
Знакомство
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Меня зовут | Чан чы: | ฉันชื่อ |
Как вас зовут? | Кхун чы: арай | คุณชื่ออะไร |
Как поживаете? | Сабай ди май | |
Хорошо, спасибо | Каруна: |
Вопросы
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Где? | Тхи: най | ที่ไหน? |
Куда? | Пай най | |
Когда? | Мыа: рай | เมื่อไหร่ |
Почему? | Тхам май | ทำไม? |
Во сколько? | Ги: мо:нг | |
Куда вы идете? | Кхун тя пан най | คุณหายไปไหน |
Сколько это стоит? | Тхау рай | เท่าไหร่? |
Это бесплатно? | Ан ни: фри: чай май | |
Есть ли скидка? | Лод дай май |
Трудности в разговоре
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Я не понимаю | Чан май кхау тяй | ฉันไม่เข้าใจ |
Пожалуйста, скажите помедленнее | Каруна: пху:д ча:куа ни: | กรุณาพูดช้ากว่านี้ |
Я понимаю | Кхау тяй | เข้าใจ |
Где находится?
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Где находится …? | Ю:тхи най | อยู่ที่ไหน ? |
Аптека | Ран кха:й я: | ร้านขายยา |
Больница | Ронг пхаябан | โรงพยาบาล |
Доктор | Мо: | หมอ |
Полицейский участок | Сатани тамроут/ронпак | สถานีตำรวจ |
Продуктовый магазин | Ра:н чам | ร้านชำ |
Прачечная | Сак ри:д | ซักรีด |
Туалет | Хонг на:м | ห้องน้ำ |
Лифт | Ли:ф | ลิฟต์ |
В ресторане
Фраза | Произношение |
---|---|
Меню, пожалуйста | кхо: мену ной |
У вас есть меню на русском языке? | Кхун ни мену паса: ратсие май |
У вас есть меню для детей? | Кхун ни мену дек май |
Без специй | Май то:нг сай пхрик |
Не могли бы вы принести … | Кхо: … май |
Стакан | Нынг кэ:у |
Тарелка | Тьа:н |
Нож | Ми:т |
Ложка | Чо:н |
Вилка | Со:м |
Пепельница | Тхи: кхи:е бу ри |
Салфетки | Пха: че:т мы: |
Вкусно | Аро:й |
Счет, пожалуйста | Чек бин |
В отеле
Фраза | Произношение |
---|---|
У нас проблема | Рао ми: пан ха |
Я бы хотел … | Пхом то:нг ка:н |
Я бы хотел взять номер на более высоком этаже | Пхом то:нг ка:н хо:нг тхи: йу: чан су:нг |
Я бы хотел номер … | Чан То:нг ка:н хонг ми: |
С двухспальной кроватью | Тиенг кху: |
Двухместный | Кхонг кху: |
С ванной | А:нг на:м |
С душем | Факбуо |
Детская кроватка | Тиенг дэк |
Бассейн | Са вай на:м |
Полотенце | Пха: чед туо |
Не работает … | Сие |
Кондиционер | Кхрыэнг праб ака:т |
Телефон | Тхорасап |
Телевизор | Тхоратхад |
Свет погас | Фай даб |
Унитаз засорен | Суом уд тан |
Кран течет | Кок на:м пид май снит |
Замок сломан | Кло:н прату сие |
Ключ от номера | Гун чэ: хо:нг |
Я потерял ключ от номера | Чан тхам кунтиэ хонг ха:й |
Я захлопнул дверь своего номера | Чан пэ:д хонг май о:к |
Пожалуйста, разбудите меня в … | Каруна: плук чан вела |
Еда и напитки
Фраза | Произношение |
---|---|
Рис | Кха:у |
Овощи | Пхак |
Креветки | Кунг |
Кальмар | Пламык |
Курица | Гай |
Свинина | Му: |
Говядина | Ныэ |
Хлеб | Кханомпанг |
Вода | Нам плау |
Чай | Ча: |
Кофе | Кафэ |
Молоко | Ном сод |
Свежевыжатый апельсиновый сок | На:м сом кхан |
Вино | Лау ва:й |
Пиво | Бие: |
Лед | Нам кхэнг |
Происшествия
Фраза | Произношение |
---|---|
Я потерял свой багаж | Чан тхам крапау ха:й |
У меня украли … | Чан тху:к кхамой |
Багаж/сумку | Крапау |
Кошелек | Крапау танг |
Паспорт | Нангсы дэн тханг |
Фотоаппарат | Клонг тхай руп |
Помогите мне, пожалуйста | Каруна чуой дуой |
Вызовите, пожалуйста … | Каруна суой риек |
Скорую помощь | Тамрот |
Полицию | Ча: |
Произошла авария | Кэд убатхет |
Машина сбила меня | Рот чон чан |
Мне нужен переводчик | Чан тонган хай плэ |
Цвета
Фраза | Произношение |
---|---|
Белый | Кхау |
Черный | Дам |
Серый | Тхау |
Желтый | Лыэ:нг |
Зеленый | Кхие:у |
Синий | На:м нгэн |
Красный | Дэ:нг |
Розовый | Чомп:ху |
Числа
Вне скобок указывается написание числа, а в скобках указывается графическое изображение числа. Пример на русском: десять (10) — то же самое на тайском สิบ (๑๐).
Фраза | Произношение | Написание |
---|---|---|
Су:н | ศูนย์ (๐) | |
1 | Нынг | หนึ่ง (๑) |
2 | Со:нг | สอง (๒) |
3 | Са:м | สาม (๓) |
4 | Си: | สี่ (๔) |
5 | Ха: | ห้า (๕) |
6 | Хок | หก (๖) |
7 | Тьет | เจ็ด (๗) |
8 | Пэт | แปด (๘) |
9 | Ка:у | เก้า (๙) |
10 | Сип | สิบ (๑๐) |
50 | Ха: сип | |
100 | Ро:й | ร้อย (๑๐๐) |
250 | Со:нг ро:й ха: сип | |
500 | Ха: рой | |
1000 | Нынг пан | พัน (๑ ๐๐๐) |
10000 | Мы:н | หมื่น (๑๐ ๐๐๐) |
Тоны
Наверное, все про это слышали: в некоторые языках Азии существуют тоны – интонации в произношении гласных, которые меняют смысл слов.
Как в русском есть вопрошающее “ааа??” – ну, когда ты не слышишь, что тебе говорят, к уху руку прикладываешь и “ааа???”.
А бывает “ааа” разочарованное, когда ты говоришь “пойдём кормить крокодилов в Неве!”, а тебе в ответ – “Крокодилы в Неве не водятся”, а я – “ааа….” Аааа, пооонял…
Вот вам тоны в русском языке.
Тайцы меня за произношение тонов не хвалят – “not good! not good!”, поэтому воздержусь от комментариев.))
Зато есть замечательное видео на эту тему:
И картинка:
Произношение тонов тайского языка – отсюда
Произношение тонов – это полдела, ещё их надо прочитать! Инфу, как же понять, что за тон должен произноситься, искал долго.
Маркеры тонов, как и их отсутствие, увы, лишь намекают на то, что за тон надо использовать.
Нашёл подробное описание драмы в ЖЖ:
Чисто для справки полная картина по чтению тонов выглядит так (источник):
Если у вас нет цели стать профессиональным переводчиком с тайского или использовать тайский как язык работы, то всерьёз осваивать тоны не имеет смысла. Попытка, конечно, не пытка, может, у вас талант … Но если чувствуете, что это уже слишком, то просто игнорируйте тоны при произнесении тайских слов – по большей части тайцы всё понимают и без тонов, многие из них привычны к тому, как иностранцы произносят тайские слова.
—
Я думаю, всем понятно, что дальнейший разговор о чтении на тайском не имеет смысла… Ибо за время необходимое для освоение тайского письма, вероятно можно выучить индонезийский в совершенстве + основы испанского…
Гнев, тарарам …
ПРАКТИКУМ: Возьмите кастрюлю и несколько раз ударьте ею об стол. Или – сядьте в машину и 30 секунд удерживайте руку на клаксоне
Выше вы увидели, что из себя представляет тайское письмо. Каков принцип чтения. Увидели, насколько тайскому языку необходима реформа. Сами тайцы говорят – трудно.
И тем не менее… Если освоите принципы и хотя бы часть букв, то:
- Таиланд станет несколько более прозрачным – вывески, ценники, меню и пр. начнут вам что-то говорить.
- Легче станет запоминать слова. Я, например, плохо запоминаю без графической поддержки.
- Кроме того, тот же принцип лежит в основе письменностей некоторые народов Юго-Восточной Азии и Индии. Если усвоите тайскую систему, будет проще научиться читать надписи на хинди, например.
На этом всё._) Если у вас есть опыт изучения тайского языка, поделитесь, пожалуйста, опытом в комментах! Мнения и всё прочее тоже приветствуются._)
П.С. Я не являюсь ни учителем тайского языка, ни даже учеником. Я поделился своим опытом и поделился ссылками – суммой того, что помогло мне сдвинуться с места.
Этикет подарков
Приглашение в тайский дом не означает покупку подарка, однако это будет оценено по достоинству. Если вы решили купить подарок, то обязательно красиво его упакуйте
Обертка имеет важно значение. Наиболее подходящими подарками считаются фрукты, цветы и хорошего качества шоколад
Местные фрукты вполне подойдут в качестве подарка.
Не следует дарить гвоздики или бархатцы, так как они ассоциируются с похоронами. Избегайте упаковок зеленого, черного и голубого цветов. Это цвета горечи и скорби. Золотой и желтый считаются королевскими цветами. Упаковки таких цветов будет отличным выбором. Используйте красную упаковку только для тайцев с китайскими корнями. Подарки не принято открывать после получения. Деньги – обычный подарок на свадьбу или обряд посвящения.
Магазины, аэропорт
Сколько это стоит?Не́э ла ка та́о лай?Я куплю этоШун я се́у мунМне нужно таксиРиек тэ́кси: ха:й нойМне нужен билет до ЧиангмаяКхо: ту́а пай Чиенгма́й нынг байГде находится камера хранения?Ту: кеп кхонг ю тхина́йЯ потерял свой чемоданПхом/чан тха крапа́у ха:йПомогите, пожалуйстаКаруна: чуай дуа́йАнтикварный магазинРа: н-кха:-кхо: нг-кауБулочнаяРа: н-кха: й-кха-ном-пангКондитерский магазинРа: н-лу: к-куа: тМагазин канцелярских товаровРа: н-кха: й-кхры: анг-ки: анОвощной магазинРа: н-пхакПрачечнаяРа: н-сак-пха:ФотоательеРа: н-тха: й-ру: пХимчисткаРа: н-сак-хэ: нг
Поздравления
Фраза на русском | Произношение | Перевод |
---|---|---|
С днем рождения! | Сук-сан ван кё: т | สุขสันต์วันเกิด |
С днем рождения! Желаю быть здоровым и сильным! | Сук-сан ван кё: т кхо: хай су-кхо-пха: п ра: нг-ка: й кхэнг рэ: нг | สุขสันต์วันเกิด ขอให้สุขภาพร่างกายแข็งแรง |
С новым годом! | Сават-ди: пи: май | สวัสดีปีใหม่ |
Удачного нового года! | Чо: к-ди: пи: май | โชคดีปีใหม่ |
(поздравление) с сонгкраном! (тайский новый год) | Сук-сан ван сонг-кра: н | สุขสันต์วันสงกรานต์ |
Поздравление с китайским новым годом | Сават-ди: пи: май тьи: н | สวัสดีปีใหม่จีน |
C днем святого валентина! | Сук-сан ван валентай | สุขสันต์วันวาเลนไทน์ |
В ресторане
Без специй пожалуйста | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Ресторан | Ра: н, а: ха: н | ร้าน อาหาร |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
Вкусно, вкусный | А-ро: й | อร่อย |
Не вкусно, не вкусный | Май а-ро: й | ไม่อร่อย |
Бутылка | Кху: ат | ขวด |
Вилка | Со: м | ส้อม |
Кружка, чашка | Тху: ай | ถ้วย |
Ложка | Чо: н | ช้อน |
Нож | Ми: т | มีด |
Палочки для еды | Та-ки: ап | ตะเกียบ |
Стакан | Кэ: у | แก้ว |
Тарелка | Тьа: н | จาน |
Соль | Клы: а | เกลือ |
Солёный | Кхем | เค็ม |
Лимон | Мана: у | มะนาว |
Кислый | При: еу | เปรี้ยว |
Сахар | На: м-та: н | น้ำตาล |
Сладкий | Ва: н | หวาน |
Перец | Пхрик | พริก |
Острый | Пхет | เผ็ด |
Вода | На: м | น้ำ |
Безвкусный | Тьы: д | จืด |
Хлеб, бисквит | Кханом-панг | ขนมปัง |
Тост | Кханом-панг-пинг | ขนมปังปิ้ง |
Десерт — короткая лапша в сиропе | Са: рим | ซ่าหริ่ม |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | Кха: упа: йа: т | ข้าวปายาส |
Рис | Кха: у | ข้าว |
Жареный рис | Ка: упхад | ข้าวผัด |
Арбуз | Тэ: нгмо: | แตงโม |
Завтрак | А: ха: н чау | อาหารเช้า |
Обед | А: ха: н тхи: анг | อาหารเที่ยง |
Ужин | А: ха: н йен | อาหารเย็น |
Вы голодны? | Кхун хиу май кхрап(кха) | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) |
Да. Я голоден | Чай кхрап(кха) пхом (чан) хиу кхрап(кха) | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) |
Где вы хотите покушать? | Кхун йа: к тя рап пратха: н тхи: най кхрап(кха) | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Пойдем в ресторан который находится на сой (переулок) 3 | Пай тхи: ра: н, а: ха: н тхи: йу: со: й са: м кхрап(кха) | ไปที่ร้านอาหารที่อยู่ฃอยสาม ครับ(ค่ะ) |
Что вы закажите? | Кхун тя санг арай кхрап(кха) | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) |
Я закажу суп том ям | Пхом (чан) тя: санг том йам кхрап(кха) | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) |
Вкусно? | Аро: й май кхрап(кха) | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) |
Очень вкусно! | Аро: й ма: к ма: к кхрап(кха) | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) |
Что вы хотите выпить? | Кхун тя йа: к ды: м арай кхрап(кха) | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) |
Пива пожалуйста | Кхо: би: а кхрап(кха) | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) |
Вы уже сыты? | Кхун им ры: йанг кхрап(кха) | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) |
Сыт | Им кхрап(кха) | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Я вегетарианец | Пхом (чан) пен мангсавират кхрап(кха) | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ |
Счет (пожалуйста) | Чек бин (дуой) кхрап(кха) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) |
Без специй (не остро) | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Я не хочу | Пхом (чан) май ау кхрап(кха) | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) |
Где находится уборная? | Хо: нг нам йу: тхи: най кхрап(кха) | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Жареный рис | Кха: у пхат | ข้าวผัด |
… С курицей | Кха: у пхат кай | ข้าวผัดไก่ |
… Со свининой | Кха: у пхат му: | ข้าวผัดหมู |
… С говядиной | Кха: у пхат ны: а | ข้าวผัดเนื้อ |
… С морепродуктами | Кха: у пхат тхале: | ข้าวผัดทะเล |
… С креветками | Кха: у пхат кунг | ข้าวผัดกุ้ง |
Суп из рисовой лапши | Куай ти: еу | ก๋วยเตี๋ยว |
… С курицей | Куай ти: еу кай | ก๋วยเตี๋ยวไก่ |
… Со свининой | Куай ти: еу му: | ก๋วยเตี๋ยวหมู |
… С говядиной | Куай ти: еу ны: а | ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ |
Яичная лапша | Ба ми: | บะหมี่ |
Яичная лапша со свининой | Ба ми: му: дэ: нг | บะหมี่หมูแดง |
Омлет | Кхай тьи: еу | ไข่เจียว |
Жареное яйцо | Кхай да: у | ไข่ดาว |
Бренди | Лау бранди: | เหล้าบรั่นดี |
Вино | Лау вай | เหล้าไวน์ |
Виски | Витки: | วิสกี้ |
Водка | Вотка: | ว็อดก้า |
Джин | Лау йин | เหล้ายิน |
Пиво | Би: а | เบียร์ |
Ром | Лау рам | เหล้ารัม |
Пиво сингха | Синг | สิงห์ |
Чанг | Ча: нг | ช้าง |
Лео | Ли: о | ลีโอ |
Ача | А: ча: | อาชา |
Исанское | И: са: н би: а | อีสานเบียร์ |
Две большие бутылки пива чанг пожалуйста | Кхо: би: а ча: нг кхуат йай со: нг кхуат кхрап(кха) | ขอเบียร์ช้างขวดใหญ่สองขวด ครับ(ค่ะ) |
Пиво (уже) закончилось | Би: а мот лэ: у кхрап(кха) | เบียร์หมดแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Дорогая(ой), принеси мне одну бутылку пива сингха | Тхи: рак кхо: ау би: а синг кхуат нынг ма хай пхом дуой кхрап(кха) | ที่รัก ขอเอาเบียร์สิงห์ขวดหนึ่ง มาไห้ผมด้วย ครับ(ค่ะ) |
Еда на тайском
Вода — Наам.
Кофе с молоком — Кафе сай ном.
Вареный рис – Као прао.
Жареный рис — Као пад.
Липкий рис – Као ниао.
Суп с широкой рисовой лапшой (мой любимый!) — Сен яй (Гуай Тьяо).
Кай дао – яишница.
Пад тай – жареная лапша.
Том ям – кисло-острый тайский суп.
Том кха – суп на кокосовом молоке.
Сом там – салат из зеленой папайи.
Овощи – Пак.
Курица — Гай.
Рыба — Пла.
Свинина — Муу.
Говядина — Ныа.
Креветки — Кун(г) Буква «г» почти не читается.
Морепродукты — т(х)алэй
Фрукты — Понламай.
Лайм – Манао.
Кокос – Ма прао.
Апельсин (мандарин) – Сом.
Ананас – Сапарот.
Банан – Круай.
Манго – Мамуанг.
Арбуз – Тенг моо.
Папайя — Малако.
Что нельзя делать по отношению к религии?
Основная религия Королевства – буддизм. В связи с этим в государстве имеется множество действующих храмов с божествами и статуями Будды. Тайцы буддисты до кончиков ушей. Проявление религии наблюдается во всех элементах их жизни, различных обрядах и традициях. Буддистские ритуалы сопровождают не только свадьбы или похороны, но и являются неотъемлемой частью рождения ребенка, возведения нового здания, покупки дорогостоящих предметов.
Так же, как и в отношении Короля, в стране нельзя неуважительно относиться к святым местам или монахам, браниться на территории храмовых комплексов, осквернять Будду или другие божества. Чтобы посетить храм, обязательно придерживайтесь дресс-кода. Следите, чтобы ваши плечи и колени всегда были прикрыты, запрещено надевать откровенные или пляжные наряды. Это касается представителей и женского, и мужского пола. Если посещение храма стало спонтанным решением, то на входе можно взять вещи, которые позволят вам прикрыть открытые части тела.
Перед тем как войти в сам храм необходимо снять обувь и переступить через порог. Такое правило действует и в тайских домах. Обувь можно оставить перед входом. В некоторых местах оборудованы специальные ящики для обуви, в некоторых (если территория комплекса большая) ее можно носить с собой в пакете. Случаев воровства пока что отмечено не было.
Во всех храмах ведите себя естественно. Не нужно кланяться каждой статуе Будды или другому божеству. Мы, иностранцы, мало что понимаем в данных вещах, а вот в глазах тайцев можем выглядеть немного глупо или же они сумеют разглядеть нотку неискренности в таком поведении. Прикасаться к статуям не рекомендуется, также поворачиваться к Будде спиной тоже не принято. Если вы решите сфотографироваться около одной из религиозных статуй, никто вам запрещать этого делать не будет.
Помните, что обниматься, класть руки на голову Будды или же садиться на него ни в коем случае нельзя. Выбирая памятный сувенир о Тайланде, не покупайте статуэтки Будды, размер которых более 18 сантиметров. Вывезти из страны их вряд ли получится.
В Тайланде очень много монахов. Встретить их можно как на территории храма, где они проводят большую часть своего времени, так и на улицах. Монахи пользуются большим уважением среди местных жителей. По традиции каждый мужчина Королевства (это касается даже членов королевской семьи) минимум один раз за свою жизнь должен стать монахом. Для этого он на несколько месяцев отправляется в монастырь и служит там, следуя всем правилам и канонам монашества.
Если вы находитесь в обществе хотя бы одного монаха ни в коем случае не держите ноги скрещенными. Женщинам запрещено дотрагиваться до служителя, это также касается его одежды. Если представительница прекрасного пола желает ему что-то передать, то придется делать это через мужчину. Монахам нельзя работать, поэтому часто можно увидеть, как они собирают пожертвование среди местного населения. Подношение еды считается большим плюсом в карму.
В ресторане
Без специй пожалуйста | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Ресторан | Ра: н, а: ха: н | ร้าน อาหาร |
Сколько это стоит? | Ни: тхау рай | นี่เท่าไร |
Вкусно, вкусный | А-ро: й | อร่อย |
Не вкусно, не вкусный | Май а-ро: й | ไม่อร่อย |
Бутылка | Кху: ат | ขวด |
Вилка | Со: м | ส้อม |
Кружка, чашка | Тху: ай | ถ้วย |
Ложка | Чо: н | ช้อน |
Нож | Ми: т | มีด |
Палочки для еды | Та-ки: ап | ตะเกียบ |
Стакан | Кэ: у | แก้ว |
Тарелка | Тьа: н | จาน |
Соль | Клы: а | เกลือ |
Солёный | Кхем | เค็ม |
Лимон | Мана: у | มะนาว |
Кислый | При: еу | เปรี้ยว |
Сахар | На: м-та: н | น้ำตาล |
Сладкий | Ва: н | หวาน |
Перец | Пхрик | พริก |
Острый | Пхет | เผ็ด |
Вода | На: м | น้ำ |
Безвкусный | Тьы: д | จืด |
Хлеб, бисквит | Кханом-панг | ขนมปัง |
Тост | Кханом-панг-пинг | ขนมปังปิ้ง |
Десерт — короткая лапша в сиропе | Са: рим | ซ่าหริ่ม |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | Кха: упа: йа: т | ข้าวปายาส |
Рис | Кха: у | ข้าว |
Жареный рис | Ка: упхад | ข้าวผัด |
Арбуз | Тэ: нгмо: | แตงโม |
Завтрак | А: ха: н чау | อาหารเช้า |
Обед | А: ха: н тхи: анг | อาหารเที่ยง |
Ужин | А: ха: н йен | อาหารเย็น |
Вы голодны? | Кхун хиу май кхрап(кха) | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) |
Да. Я голоден | Чай кхрап(кха) пхом (чан) хиу кхрап(кха) | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) |
Где вы хотите покушать? | Кхун йа: к тя рап пратха: н тхи: най кхрап(кха) | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Пойдем в ресторан который находится на сой (переулок) 3 | Пай тхи: ра: н, а: ха: н тхи: йу: со: й са: м кхрап(кха) | ไปที่ร้านอาหารที่อยู่ฃอยสาม ครับ(ค่ะ) |
Что вы закажите? | Кхун тя санг арай кхрап(кха) | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) |
Я закажу суп том ям | Пхом (чан) тя: санг том йам кхрап(кха) | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) |
Вкусно? | Аро: й май кхрап(кха) | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) |
Очень вкусно! | Аро: й ма: к ма: к кхрап(кха) | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) |
Что вы хотите выпить? | Кхун тя йа: к ды: м арай кхрап(кха) | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) |
Пива пожалуйста | Кхо: би: а кхрап(кха) | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) |
Вы уже сыты? | Кхун им ры: йанг кхрап(кха) | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) |
Сыт | Им кхрап(кха) | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Я вегетарианец | Пхом (чан) пен мангсавират кхрап(кха) | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ |
Счет (пожалуйста) | Чек бин (дуой) кхрап(кха) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) |
Без специй (не остро) | Кхо: май пет кхрап(кха) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) |
Я не хочу | Пхом (чан) май ау кхрап(кха) | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) |
Где находится уборная? | Хо: нг нам йу: тхи: най кхрап(кха) | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) |
Жареный рис | Кха: у пхат | ข้าวผัด |
… С курицей | Кха: у пхат кай | ข้าวผัดไก่ |
… Со свининой | Кха: у пхат му: | ข้าวผัดหมู |
… С говядиной | Кха: у пхат ны: а | ข้าวผัดเนื้อ |
… С морепродуктами | Кха: у пхат тхале: | ข้าวผัดทะเล |
… С креветками | Кха: у пхат кунг | ข้าวผัดกุ้ง |
Суп из рисовой лапши | Куай ти: еу | ก๋วยเตี๋ยว |
… С курицей | Куай ти: еу кай | ก๋วยเตี๋ยวไก่ |
… Со свининой | Куай ти: еу му: | ก๋วยเตี๋ยวหมู |
… С говядиной | Куай ти: еу ны: а | ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ |
Яичная лапша | Ба ми: | บะหมี่ |
Яичная лапша со свининой | Ба ми: му: дэ: нг | บะหมี่หมูแดง |
Омлет | Кхай тьи: еу | ไข่เจียว |
Жареное яйцо | Кхай да: у | ไข่ดาว |
Бренди | Лау бранди: | เหล้าบรั่นดี |
Вино | Лау вай | เหล้าไวน์ |
Виски | Витки: | วิสกี้ |
Водка | Вотка: | ว็อดก้า |
Джин | Лау йин | เหล้ายิน |
Пиво | Би: а | เบียร์ |
Ром | Лау рам | เหล้ารัม |
Пиво сингха | Синг | สิงห์ |
Чанг | Ча: нг | ช้าง |
Лео | Ли: о | ลีโอ |
Ача | А: ча: | อาชา |
Исанское | И: са: н би: а | อีสานเบียร์ |
Две большие бутылки пива чанг пожалуйста | Кхо: би: а ча: нг кхуат йай со: нг кхуат кхрап(кха) | ขอเบียร์ช้างขวดใหญ่สองขวด ครับ(ค่ะ) |
Пиво (уже) закончилось | Би: а мот лэ: у кхрап(кха) | เบียร์หมดแล้ว ครับ(ค่ะ) |
Дорогая(ой), принеси мне одну бутылку пива сингха | Тхи: рак кхо: ау би: а синг кхуат нынг ма хай пхом дуой кхрап(кха) | ที่รัก ขอเอาเบียร์สิงห์ขวดหนึ่ง มาไห้ผมด้วย ครับ(ค่ะ) |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ресторан | ร้าน อาหาร | РА:Н А:ХА:Н |
Сколько это стоит ? | นี่เท่าไร | НИ: ТХАУ РАЙ |
Вкусно, вкусный | อร่อย | А-РО:Й |
Не вкусно, не вкусный | ไม่อร่อย | МАЙ А-РО:Й |
Бутылка | ขวด | КХУ:АТ |
Вилка | ส้อม | СО:М |
Кружка, чашка | ถ้วย | ТХУ:АЙ |
Ложка | ช้อน | ЧО:Н |
Нож | มีด | МИ:Т |
Палочки для еды | ตะเกียบ | ТА-КИ:АП |
Стакан | แก้ว | КЭ:У |
Тарелка | จาน | ТьА:Н |
Соль | เกลือ | КЛЫ:А |
Солёный | เค็ม | КХЕМ |
Лимон | มะนาว | МАНА:У |
Кислый | เปรี้ยว | ПРИ:ЕУ |
Сахар | น้ำตาล | НА:М-ТА:Н |
Сладкий | หวาน | ВА:Н |
Перец | พริก | ПХРИК |
Острый | เผ็ด | ПХЕТ |
Вода | น้ำ | НА:М |
Безвкусный | จืด | ТьЫ:Д |
Хлеб, бисквит | ขนมปัง | КХАНОМ-ПАНГ |
Десерт — короткая лапша в сиропе | ซ่าหริ่ม | СА:РИМ |
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) | ข้าวปายาส | КХА:УПА:ЙА:Т |
Рис | ข้าว | КХА:У |
Жареный рис | ข้าวผัด | КА:УПХАД |
Арбуз | แตงโม | ТЭ:НГМО: |
Завтрак | อาหารเช้า | А:ХА:Н ЧАУ |
Обед | อาหารเที่ยง | А:ХА:Н ТХИ:АНГ |
Ужин | อาหารเย็น | А:ХА:Н ЙЕН |
Диалоги и фразы: | ||
Вы голодны ? | คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) | КХУН ХИУ МАЙ КХРАП(КХА) |
Да. я голоден | ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) | ЧАЙ КХРАП(КХА) ПХОМ (ЧАН) ХИУ КХРАП(КХА) |
Где Вы хотите покушать ? | คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) | КХУН ЙА:К ТЯ РАП ПРАТХА:Н ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Что Вы закажите ? | คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ САНГ АРАЙ КХРАП(КХА) |
Я закажу суп Том Ям | ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) ТЯ: САНГ ТОМ ЙАМ КХРАП(КХА) |
Вкусно ? | อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МАЙ КХРАП(КХА) |
Очень вкусно ! | อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) | АРО:Й МА:к МА:К КХРАП(КХА) |
Что Вы хотите выпить ? | คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) | КХУН ТЯ ЙА:К ДЫ:М АРАЙ КХРАП(КХА) |
Пива пожалуйста | ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) | КХО: БИ:А КХРАП(КХА) |
Вы уже сыты ? | คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) | КХУН ИМ РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА) |
Сыт | อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) | ИМ КХРАП(КХА) |
Я вегетарианец | ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ | ПХОМ (ЧАН) ПЕН МАНГСАВИРАТ КХРАП(КХА) |
Счет (пожалуйста) | เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) | ЧЕК БИН (ДУОЙ) КХРАП(КХА) |
Без специй (не остро) | ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) | КХО: МАЙ ПЕТ КХРАП(КХА) |
Я не хочу | ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) | ПХОМ (ЧАН) МАЙ АУ КХРАП(КХА) |
Где находится уборная ? | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) | ХО:НГ НАМ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА) |
Некоторые блюда тайской кухни: | ||
Жареный рис | ข้าวผัด | КХА:У ПХАТ |
… с курицей | ข้าวผัดไก่ | КХА:У ПХАТ КАЙ |
… со свининой | ข้าวผัดหมู | КХА:У ПХАТ МУ: |
… с говядиной | ข้าวผัดเนื้อ | КХА:У ПХАТ НЫ:А |
… с морепродуктами | ข้าวผัดทะเล | КХА:У ПХАТ ТХАЛЕ: |
… с креветками | ข้าวผัดกุ้ง | КХА:У ПХАТ КУНГ |
Суп из рисовой лапши | ก๋วยเตี๋ยว | КУАЙ ТИ:ЕУ |
Яичная лапша | บะหมี่ | БА МИ: |
Яичная лапша со свининой | บะหมี่หมูแดง | БА МИ: МУ: ДЭ:НГ |
Омлет | ไข่เจียว | КХАЙ ТьИ:ЕУ |
Жареное яйцо | ไข่ดาว | КХАЙ ДА:У |
Алкоголь: | ||
Бренди | เหล้าบรั่นดี | ЛАУ БРАНДИ: |
Вино | เหล้าไวน์ | ЛАУ ВАЙ |
Виски | วิสกี้ | ВИТКИ: |
Водка | ว็อดก้า | ВОТКА: |
Джин | เหล้ายิน | ЛАУ ЙИН |
Пиво | เบียร์ | БИ:А |
Ром | เหล้ารัม | ЛАУ РАМ |
Пиво тайского производства: | ||
Сингха | สิงห์ | СИНГ |
Чанг | ช้าง | ЧА:НГ |
Лео | ลีโอ | ЛИ:О |
Ача | อาชา | А:ЧА: |
Исанское | อีสานเบียร์ | И:СА:Н БИ:А |
Основные фразы на тайском
Здравствуйте (и до свидания) — Савади (кааа или крап).
Спасибо — Ко пун (кааа или крап).
Пожалуйста — Карунаа.
Удачи! — Чок дии (каа).
Сколько стоит? — То рай (кааа)?
Не кладите острый перец (без перца) — Май пет.
Не кладите глутомат (без глутомата) — Май помчарот.
Не кладите сахар — Май сай нам тан.
Немного — Нитной (если скажете так про перец, то вам положат «немного» перца, но будет очень остро).
Мак мак — сильно, много.
Ароой — вкуусно.
Мак мак арой — очень вкусно!
Можно? — Дай Май?
Нельзя — Май дай.
Можно — Дай.
Нет — Май.
Есть? (в наличии) — Ми май? (например вам нужен большой размер этого платья, вы спрашиваете «Биг сайз ми май?» — это будет реальный тай инглиш!)
Нету — Май ми.
Что это? — Ни арай
Дорого — Пээн.
Не нужно — Май ау (каа).